Выбери любимый жанр

Крутые повороты - Диксон Франклин У. - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Зак немного поколебался, потом ответил:

— На меня там дважды нападали. Какие-то незнакомые парни… — Зак глянул на братьев, на лице его появилось смущенное выражение. — Страшновато было. Они меня так обработали!.. Пытались отнять мою новую доску, да я все равно не отдал.

— Кто-нибудь из них похож был на того, что напал на тебя сегодня? — спросил Джо.

Прежде чем Зак ответил, Фрэнк задал еще один вопрос:

— Кто-нибудь там, в Лос-Анджелесе, имел на тебя зуб?

Зак пожал плечами.

— Столько вопросов… Вы, ребята, случайно не из полиции?..

— Не совсем, — улыбнулся Фрэнк. — Мы с Джо вообще-то детективы.

Зак недоверчиво переводил взгляд с Фрэнка на Джо: не разыгрывают ли они его?

— Не врите, — сказал крутой скейтер.

— Мы не врем, — ухмыльнулся Джо.

— И что вы расследуете, если не секрет? — осторожно спросил Зак.

— Всякие запутанные дела… — исчерпывающе ответил Фрэнк. — Не могу пока утверждать, но что-то мне подсказывает: в нападениях на тебя есть нечто большее, чем случайность. Странно, почему на тебя здесь, в Бейпорте, напали?.. "

— Знаешь что? — предложил Джо. — Ты учи нас кататься, а мы поможем тебе разобраться с твоими проблемами.

— Не знаю, что и сказать… — колебался Зак.

— Ты подходи к этому спокойно, — сказал Джо, улыбаясь. — Мы с Фрэнком серьезно говорим. Детективные дела — это у нас семейное. Наш отец, Фентон Харди, тоже детектив.

Зак смотрел на Фрэнка и Джо, задумчиво покусывая губу.

— Ладно, договорились, — сказал он наконец.

— Вот и отлично! — воскликнул Фрэнк. Он был явно доволен, что может заняться новым расследованием. — В Бейпорте есть кто-нибудь, у кого к тебе могут быть претензии?

Зак пожал плечами.

— Понятия не имею. Я здесь всего недели две. Не успел завести друзей, а тем более врагов. — Он взглянул на часы и вскочил. — Господи, уже без четверти час! А я маме сказал, что приду в полдень.

Он вскочил со скамейки, поставил скейтборд на дорожку и встал на него.

— А когда будем тренироваться? — крикнул Джо ему вслед.

— Встретимся завтра, в девять утра, на этой же рампе, — кинул Зак через плечо.

Он стремительно набрал скорость, лавируя между другими скейтерами, и пропал из виду.

— Катается как бог! — сказал Джо восхищенно.

— Да… Но у него, кажется, есть серьезные проблемы, — добавил Фрэнк. — Надеюсь, мы сможем ему помочь…

Утром Джо так торопился на встречу с Заком и так подгонял Фрэнка, что тот едва успел за завтраком прожевать кусок поджаренного хлеба.

В парке они купили входные билеты, миновали турникет и покатились к 11-образной рампе. Хотя до первенства оставалось еще два дня, жизнь в парке кипела.

— Видишь где-нибудь Зака? — спросил Фрэнк, окидывая взглядом группы ярко одетых скейтеров.

— Нет… Обрати внимание на телевизионщиков! Вон там, — сказал Джо, показывая на оператора с камерой и его коллегу с микрофоном. Их сопровождала рыжеволосая женщина, бравшая интервью у какого-то скейтера. Она была одета в белые шорты и ярко-оранжевую блузку с надписью "Крутые старты".

— Это журналистка Мэгги Варне, она ведет шоу "Крутые старты" на кабельном ТВ, — сказал Джо брату. — И еще пишет в журнал для скейтеров "Орб".

Пока Фрэнк разглядывал миловидную голубоглазую журналистку, Джо прочесывал взглядом аллею, ища Зака. Наконец тот появился в поле зрения.

Одетый, как и вчера, в зеленое и черное, Зак притормозил у турникета, ногой послал свою доску вперед, а сам перепрыгнул через заграждение и точно опустился на скейтборд, пока тот еще двигался. Зак пронесся сквозь толпу, резко затормозил, сделал три оборота на задних колесах и остановился возле братьев Харди.

— Хэлло, ребята. Я опоздал? — спросил он.

— Всего на пару минут, — ответил Фрэнк. — Зато мы увидели твой трюк с турникетом.

— Здесь Мэгги Варне из "Крутых стартов", — сообщил Джо. — Знаешь ее?

— Еще бы! — сказал Зак, улыбаясь до ушей. — А где она?

Прежде чем Джо успел показать, где находится Мэгги, Зак вскочил на бетонный куб, в который была заделана опора одного из громкоговорителей, замахал обеими руками над головой и закричал:

— Мэгги! Эй, Мэгги! Взгляни-ка сюда!

Джо увидел, как Мэгги Варне прервала на полуслове свое интервью. Лицо ее выражало удивление. Но, увидев Зака, она расплылась в такой же, как у него, широкой улыбке.

— Зак, ты сумасшедший!.. Поговорим попозже! Я работаю! — крикнула она.

— Окей! — воскликнул Зак, спрыгивая на землю и присоединяясь к братьям Харди.

— Если пресса здесь, значит, все скейтеры уже прибыли? — спросил Фрэнк.

— Да, большинство уже здесь, — ответил Зак. — Я вам покажу, кто есть кто.

Приставив ко лбу ладонь к перчатке, он оглядел толпу.

— Вон, взгляните, ребята! Видите группу у бара? — сказал Зак. — Четырех парней в черно-белых шортах и шлемах? Это команда, которую финансирует фирма "Зебра Бордс".

— А сколько человек бывает в команде? — спросил Фрэнк.

— Зависит от того, скольких скейтеров компания может позволить себе содержать, — сказал Зак. — В общем — от одного до шести.

Выражение лица Зака вдруг изменилось.

— А там, правее, высокий темноволосый парень с желтой повязкой на лбу… Стоит рядом с блондинкой в черных джинсах и рубахе с надписью "Рычащие колеса".

— Да, — кивнул Джо. — Кажется, это Рикардо Торрес. Он же Ракета…

Джо узнал парня по фотографии в одном из журналов. Это был мускулистый, загорелый юноша ростом примерно с Фрэнка. Одет он был в желтую футболку с изображением пылающего скейтборда под словами "Рычащие колеса". Свой шлем, черный с желтым кантом, Торрес снял и держал за ремешок. Перчатки, щитки и шорты тоже были желтые с черной каймой.

Джо рассматривал женщину, стоявшую возле Торреса. Невысокого роста, худощавая. Коротко стриженные волосы покрашены в бледно-палевые тона и торчат, как у панков, придавая ей независимый, лихой вид.

— Это Рик Торрес, мой бывший лучший друг и товарищ по команде, — сказал Зак, и улыбка с его лица исчезла.

— Почему бывший? — поднял голову Джо.

— Ну… это долгая и неприятная история, — медленно ответил Зак. — Главное, что Рик-Ракета теперь меня ненавидит. А женщина — Барб Майерс, мой бывший спонсор. Владелица "Рычащих колес". Она ненавидит меня еще больше, чем Рик.

Джо принял информацию к сведению. Он размышлял о парне, который накануне напал на Зака.

— А что именно делают спонсоры? — спросил Фрэнк.

— Когда любитель начинает выигрывать состязания, одна из фирм, производящих снаряжение для скейтбординга, предлагает ему поддержку, — объяснил Зак. — Спонсоры дают ему доски, спортивную форму, а еще оплачивают поездки, чтобы он посещал их магазины и делал рекламу их товарам.

— Неплохо, — кратко прокомментировал

Джо. — Что же все-таки случилось у вас с Барб Майерс?

Зак поморщился и пожал плечами.

— Кажется, она была не очень довольна, что я перестал выступать за "Рычащие колеса", — сказал он. — Она обвинила меня в предательстве, потому что я на нескольких соревнованиях конкурировал г парнями из ее команды.

Джо хотел спросить еще что-то, но их лре-рвали.

— Простите, пожалуйста, — произнес совсем рядом негромкий голос.

Джо обернулся и увидел Мэгги Варне. Журналистка шагнула к Заку и обняла его.

— Рада тебя видеть, Зак, — сказала она. — Когда приехал?

— Я в Бейпорте две недели, — ответил Зак. — Теперь я живу здесь.

— Вот, значит, куда ты скрылся! — оживленно продолжала Мэгги. — А то я совсем потеряла тебя из виду.

Зак опустил взгляд, изучая то ли дорожку, то ли носки своих кроссовок.

— Я несколько раз выступал без спонсора. Потом пришлось на несколько недель отложить доску, помочь родителям с переездом. — Он повернулся к братьям. — Ладно, хватит про меня! Познакомься лучше с ребятами. Джо и Фрэнк Харди. Они из самых крутых в Бейпорте.

— Привет. Меня зовут Мэгги Варне, — сказала девушка, пожимая руки братьям.

В этот момент динамик, под которым они стояли, внезапно взревел, выдавая оглушительный рэп.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело