Выбери любимый жанр

Тайна совиного крика - Диксон Франклин У. - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Близнецы! — воскликнул Джо. Однако тут же подавив охватившее его волнение, безразличным тоном спросил: — Наверное, это была замечательная семья. А что с ней случилось?

Портной покачал головой.

— Разбрелись кто куда. Старики, конечно, умерли… Молодая леди? Не знаю, где она. Мистер Уильям — один из близнецов — тоже покинул город. Время от времени я вижу только мистера Уолтера. — Портной вздохнул. — Он теперь не одевается, как прежде. Ходит в какой-то спортивной куртке и ничего у меня не заказывает.

Взволнованный этой информацией, Фрэнк надел починенные брюки.

— Между прочим, — спросил он, — вы случайно не знаете, где сейчас выступает цирк Клатча? Мы видели несколько представлений, но брату хочется побывать там еще разок.

Молча порывшись в мусорной корзине, портной протянул Фрэнку старую афишу с расписанием выступлений цирка, и братьям отличном настроении заторопились из мастерской. По дороге к машине Фрэнк остановился у телефона-автомата, чтобы позвонить матери.

— У нас все в порядке, Фрэнк, — раздался знакомый мелодичный голос. — Отец только что сообщил, что интересующие его люди действуют очень проворно, и его дело особенно не продвинулось вперед. — Посмеиваясь, миссис Харди добавила: — Айола передает горячий привет своему брату Чету.

— А как насчет Джо? — спросил Фрэнк, улыбаясь брату через стекло телефонной будки. Джо ухаживал за прелестной Айолой Мортон. — А что слышно от Келли, ма? — Келли Шоу была приятельницей Фрэнка.

— Абсолютно ничего. Вы возвращайтесь побыстрее, а то ваши девушки найдут себе других кавалеров.

Когда Фрэнк вышел из будки, Джо внимательно наблюдал за противоположной стороной улицы. Как раз напротив будки находился дом, на котором висела табличка, сообщавшая, что здесь живет и принимает врач.

— Смотри, кто идет! — прошептал Джо. — Уолтер Доннер собственной персоной!

Фрэнк проследил взглядом за высоким человеком, который, по-видимому, их не заметил. Голова у него была забинтована.

— Полагаю, Саймон действительно ударил его камнем, — сказал Джо.

— Очень даже похоже, — согласился Фрэнк. — Пошли!'

Попробуем разыскать цирк Клатча и поговорить с двойником Доннера! Полковник Билл Фандер может порассказать нам кое-что интересненькое.

УЛОВКА ЧЕТА

Чет все еще спал в машине, а Мистери приветствовал появление Фрэнка и Джо радостным визгом.

— Что?.. Кто?.. — спросонья пробормотал толстяк, потягиваясь и моргая. — Мы все еще в Форестбурге?

Пока он протирал глаза, Фрэнк и Джо, посмеиваясь, уселись на переднее сиденье.

— В Форестбурге ли мы? — повторил Джо с деланным возмущением. — Мы пробыли здесь всего-навсего два часа, но за это время мы столько всего узнали! Ты только послушай! — И он рассказал Чету, что им удалось выведать у старого портного.

Чет был поражен и одновременно разочарован тем, что не ему первому удалось узнать все это. Пока Джо рассказывал, Фрэнк изучал дорожную карту. Включив мотор, он поехал на окраину города, откуда дорога вела на запад.

— Эй! — воскликнул Чет. — Куда это мы едем?

— В Ривервиль, — ответил Фрэнк, сообщив заодно, что цирк Клатча выступает теперь там. — По этой боковой дороге мы доберемся туда по крайней мере в два раза быстрее, чем по шоссе.

Сделав обиженное лицо, толстяк откинулся на сиденье.

— Значит, вы бросили меня одного в машине! Подождите, я вам еще покажу, кто из нас настоящий детектив!

— Ладно, мы уж, так и быть, подождем! — засмеялся Джо.

Старая машина капитана Мэгуэра оказалась как нельзя кстати на узкой, изрытой колдобинами дороге, которые Фрэнк старательно объезжал. Дорога шла через густой темный лес, то петляя вдоль берега небольшой речушки, то огибая холмы. И никаких признаков жилья!

— Должно быть, уже недалеко, — заметил Фрэнк. — Но если кончится бензин, то в этом глухом месте совсем пропадешь!

И как только он это сказал, за поворотом на левой стороне дороги они увидели стоявший с поднятым капотом пикап.

Двое мужчин в синих комбинезонах копались в моторе, голов их не было видно.

— Надо бы им помочь, — сказал Фрэнк, съезжая на обочину. — У нас масса свободного времени.

Когда ребята вышли из машины, в их сторону быстро направилась огромная собака.

— Ой-ой! — тут же воскликнул Чет. — Тебе, Мистери, лучше остаться в машине!

Огромный пес с любопытством и в общем-то дружелюбно обнюхал протянутую руку Фрэнка.

Один из мужчин — костлявый и рыжий — выпрямился.

— Ко мне, Блю! — позвал он собаку, поздоровался с ребятами и сказал: — Вы его не бойтесь, он никого не тронет.

— Что у вас случилось? — спросил Фрэнк.

— Ни с того ни с сего заглох мотор, — растерянно улыбаясь, ответил мужчина, — и никак не заводится! А Джо уже склонился над мотором.

— Не возражаете, если я взгляну? Для нас с братом копаться в моторах дело привычное.

— Давай, — сказал второй, одетый в яркую цветастую рубашку. — Надо же что-то делать, мы не можем сидеть здесь все утро!

Несколько удивленные беспомощностью этих мужчин, Фрэнк и Джо засучили рукава.

— У вас есть инструменты? — спросил Джо мужчину в цветастой рубашке.

— Нет, — ответил рыжий. — А без них нельзя?

— Она у вас часто барахлит? — спросил Фрэнк. Мужчина почесал в затылке и ухмыльнулся.

— А кто ее знает, она ведь не моя! Понимаешь, одолжили ее на время, чтобы отвезти яблоки.

— Яблоки? — Просияв, Чет направился к открытой задней дверце пикапа. — Не возражаете, если я возьму одно, мистер?

— Бери, — разрешил костлявый.

Решив, что во второй корзине яблоки более сочные, Чет запустил туда руку. Но тут же заметил, что под слоем яблок лежат какие-то свертки в оберточной бумаге.

Мгновенно у Чета возникло подозрение: что же эти двое прячут под яблоками? Толстяк немного подумал, вспоминая случаи нападения на грузовики возле границы двух штатов.

Громко жуя яблоко, он присоединился к остальным. Надпись "Кендрикская школа для мальчиков" на дверце пикапа тоже показалась ему странной. Продолжая громко жевать, Чет намеренно столкнулся с Джо, который нес гаечный ключ, взятый из машины капитана Мэгуэра.

— Осторожнее! Смотри, куда идешь! — громко сказал Чет, а шепотом быстро добавил: — Сделай вид, что нужна какая-то деталь и пошли меня в город. Я отправлюсь за полицией.

Не подав и виду, Джо принялся за работу. Продолжая жевать, Чет подошел ближе.

— Ну, в чем там дело, ребята? — жалобно спросил он. — Я умираю от голода!

— Придется, приятель, еще поголодать, — раздался из-под капота спокойный голос Джо. — Здесь нужен новый конденсатор. Может, съездишь за ним в город?

— Кто, я? — разыгрывая возмущение, воскликнул Чет. — Почему это именно я должен быть на побегушках?!

— Не хочешь, не надо. Но в городе ты смог бы купить себе чего-нибудь поесть.

Когда Чет побежал к машине, рыжий и его напарник от души расхохотались. Пятнадцать минут быстрой езды по ухабистой дороге — и Чет был в Форестбурге. Войдя в знакомое деревянное здание, он прямиком бросился в кабинет шерифа Экера.

— Опять вы, ребята! — устало проговорил шериф, казавшийся занятым еще больше, чем прежде. — Послушай, сынок, сейчас у меня просто нет времени заниматься вами.

— Как только услышите, что я скажу, оно у вас сразу найдется, — торопливо проговорил Чет. — По-моему, мы засекли парочку ваших угонщиков. В любом случае вам бы следовало самому поехать и взглянуть на них.

— Что? Где? — Шериф так быстро встал, что его стул отлетел к стенке.

— Завязли примерно в трех километрах отсюда на старой дороге в Ривервиль. Мои друзья их там придерживают.

Пораженный блюститель порядка, не дослушав Чета, схватил телефонную трубку.

— Соедините меня с директором Кендрикской школы для мальчиков!

Задавая директору короткие вопросы, шериф передавал ответы на них ожидавшему Чету.

— Он говорит, что они никогда не дают напрокат свой пикап — это у них единственная машина… Посмотрите, стоит ли он на месте? — попросил он директора.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело