Выбери любимый жанр

Секретный агент летит рейсом №101 - Диксон Франклин У. - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Написано вчера! — воскликнул Джо.

— Значит, Хекстон каким-то образом узнал, что отец идет по его следам, — подытожил Фрэнк.

— И наше появление в театре заставило его запаниковать. Поэтому он и пошел на похищение.

— Да-да-да! Помнишь, Хекстон сказал отцу: надо, мол, получше узнать друг друга? Отец наверняка решил пойти по этому пути, чтобы добыть изобличающие Хекстона доказательства. Согласие Участвовать в фокусе — продуманный шаг.

— Но ведь это огромный риск!

— Ты же знаешь отца, — продолжал Фрэнк, — Если он решит, что игра стоит свеч, он идет на любой риск.

Ночь никаких известий о мистере Харди не принесла. Тетя Гертруда настояла-таки на том, чтобы сообщить об исчезновении мистера Харди в полицию. Утром по-прежнему не было никаких новостей. Ничего не узнала и полиция.

Фрэнк и Джо решили снова поехать в Клей-мор…

Парадные двери театра были заперты. Обходя здание, братья натолкнулись на сторожа. От нега они узнали, что Хекстон дал накануне последнее представление и уехал. В театре остались только два его ассистента, которые руководили упаковкой реквизита.

— Вчера вечером тут пропал наш отец, — сказал Фрэнк. — Мы хотели б заглянуть в здание.

— Никого не велено пускать. Приказ администратора.

— А поговорить с ним можно? — спросил Джо.

— Его сейчас нет. Ступайте себе, парни, с Богом.

— О'кей, — Фрэнк подмигнул Джо, и они повернули обратно.

Братья зашли за угол и остановились. Фрэнк незаметно наблюдал за сторожем.

Через несколько минут он оставил свой пост.

— Пошли! — скомандовал Фрэнк.

Они проскользнули в дверь служебного входа, задержались на мгновение, чтобы привыкнуть к темноте, и бросились внутрь. Осторожно ступая, двинулись к сцене. Ни души.

— Где ж его помощнички? — прошептал Джо.

— Кофе пьют, наверное, — предположил Фрэнк.

На сцене повсюду стояли коробки с реквизитом, и среди них — злополучный ящик для «исчезновения человека». Он был частично разобран.

— Смотри, Фрэнк! Доски, к которой привязали отца, нет. Наверное, уже упаковали.

Ребята осмотрели хитроумное сооружение. У него было фальшивое дно, а под ним — потайное отделение.

Наверху что-то зашуршало.

— Что это? — Фрэнк поднял глаза: с мостика сползал служивший балластом мешок с песком!

— Берегись! — успел крикнуть он брату и отпрыгнул в сторону, увлекая его за собой. Мешок плюхнулся на пол и лопнул. Ребята успели заметить убегавшего по мостику человека.

— За ним! — заорал Джо.

— Стоять на месте! — приказал грозный голос. — Не двигаться!

ЧЕЛОВЕК ИЗ СТОПа

Братья оглянулись — к ним бежал сторож.

— Опять вы! Я же велел вам убираться отсюда!

— Да, но… — начал Джо.

— Что за грохот? — перебил его сторож. — Что здесь происходит? Откуда песок?!

— На нас сбросили мешок. Вон оттуда, — Фрэнк указал пальцем вверх.

— Хорошенькая история! — Сторож подозрительно разглядывал ребят. — Вы тут что-то замышляете, не иначе. Вызываю полицию…

Не отводя взгляда от ребят, он попятился к стене, нащупал аппарат, набрал номер…

Полицейский прибыл через несколько минут.

— А-а, да это братья Харди. Я их знаю, — сказал он сторожу. — Они разыскивают своего отца.

— Я им не поверил. Решил, что это предлог, чтоб пробраться сюда.

— Нет. Им можно верить.

Сторож извинился и вместе с братьями принялся осматривать мешок. Веревка, на которой он висел, была подрезана.

В этот момент на сцене появился худощавый ассистент Хекстона. Он объяснил полицейскому, что его зовут Стоуни Бликер, что он выходил на улицу подышать воздухом и ни о каком мешке не имеет ни малейшего понятия — ничего не видал ничего не слыхал.

— А где ваш напарник? — спросил Фрэнк.

— А я почем знаю!

— И что с нашим отцом, конечно, тоже не знаете! — возмутился Джо.

— Да вы оба спятили! — рявкнул Бликер.

Братья поднялись наверх. Но ни на колосниках, ни на мостике ничего подозрительного не обнаружили.

— Тот тип наверняка удрал по этой лестнице и выскочил в боковую дверь, пока мы тут разбирались со сторожем, — подвел итог Джо.

Братья вернулись на сцену. Дальнейшие расспросы не имели смысла. Полицейский пообещал передать дело на расследование в сыскной отдел.

Стоуни Бликер усердно упаковывал оставшийся реквизит, дескать, вот-вот подойдет грузовик.

— Тут больше делать нечего, — мрачно произнес Фрэнк. — Поехали домой.

По дороге братья решили: надо еще раз как следует осмотреть кабинет отца…

— Джо, меня мучит вопрос: кто такой этот Делл?

Фрэнк в задумчивости перекладывал книги на столе. Перевернув одну из них, он увидел обрывок конверта, прилипший к обложке. На нем было написано: Кеннет Делл, авиакомпания «Большое кольцо», Уэстборо, 789-10-10.

— Кто ищет, тот всегда найдет! — обрадованно воскликнул Джо.

Видно, отец положил книгу на намазанный клеем конверт и не заметил, что он прилип к ней.

Недолго думая, Фрэнк набрал номер в Уэстборо. Трубку поднял человек, назвавшийся Кеннетом Деллом, начальником службы безопасности «Большого кольца».

Исчезновение мистера Харди ошеломило Делла. Он сказал, что завтра же вылетает в Бейпорт.

— Встретимся в двенадцать тридцать в аэропорту, у входа в ресторан. У вас дома было бы опасно. Люди Хекстона могут нас выследить. При встрече все объясню…

На следующий день было воскресенье. Влившись в густой поток машин (многие возвращались из церкви), Фрэнк и Джо наконец добрались до аэропорта. Вскоре они с нетерпением поджидали в условленном месте начальника службы безопасности. Высокий, плотный с благородными чертами лица и проседью в волосах мужчина появился все-таки неожиданно, как из-под земли. С ним был худощавый, совсем седой человек в темном костюме.

— Если не ошибаюсь, вы — братья Харди? — спросил высокий. — Моя фамилия Делл. А это мистер Смит.

Обменялись рукопожатиями.

— Ваш отец много рассказывал о вас, — сказал Делл. — Он так гордится, что его сыновья — великолепные сыщики.

Они вошли в ресторан и сели за столик у окна.

Мистер Смит положил руки на стол и долго молча разглядывал их.

Братья заметили, что мистер Смит не переставая крутил на пальце золотой перстень с печаткой. «Похоже на эмблему транспортной полиции», — решил Фрэнк. И тут его осенило: «Он из СТОПа!»

Одновременно понял это и Джо. Он бросил быстрый взгляд на брата.

Делл улыбнулся.

— Я был уверен, что вы догадаетесь. Из соображений безопасности некоторые вещи лучше не говорить вслух. Мы с мистером Смитом коллеги.

Так, значит, Делл был членом СТОПа, работавшим под крышей офицера безопасности авиакомпании «Большое кольцо»!

Делл рассказал, что несколько недель назад у него побывал мистер Харди. Попросил подобрать данные обо всех служащих компании, а также списки пассажиров за последние два года.

— Я представил ему информацию… — Делл умолк. К столику подошла официантка. Смит сказал, что торопится, и ничего заказывать не стал. Когда официантка отошла, начальник службы безопасности пододвинулся поближе к братьям.

— Ваш отец выяснил, что на севере Шотландии у Хекстона есть замок. Иллюзионист там якобы отдыхает и создает свои новые номера. И летает он туда несколько раз в месяц на самолетах нашей компании.

— Похоже на отлаженную систему вывоза из страны секретной информации, — предположил Фрэнк.

— Именно к такому выводу и пришел твой отец, — продолжил Делл. — Но он исчез, не успев представить нам подробную информацию. Так что пока никаких доказательств нет.

В свою очередь Фрэнк и Джо вкратце рассказали Деллу о том, что узнали из досье на Хекстона.

— Так где же наш отец? — спросил Фрэнк. — Вы что-нибудь знаете?

— По сообщению из надежного источника, Хекстон увез его в Южную Африку, — ответил Смит. — Наши этим займутся. — Взглянув на часы, он встал. — Если я вам понадоблюсь, связь через мистера Делла. Желаю удачи. — И он неторопливо пошел к выходу.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело