Выбери любимый жанр

Перед тем, как он ее застрелил - Джордж Элизабет - Страница 96


Изменить размер шрифта:

96

— Еще не поздно выйти из игры, парень. Пока есть такая возможность.

— Как выйти, что ты?

— Парень, он хочет разделаться с тобой. Понимаешь?

— Кто? Блэйд? Но я вернул ему нож! И мы виделись после этого. Тебя же тогда не было. Мы обо всем договорились. У нас с ним полный порядок, Кэл!

— Блэйд не тот человек, с которым можно договориться, парень.

— Но он мне честно пообещал! Ты просто не слышал. И потом, я ведь все сделал, не подвел. Значит, наш союз в силе. Мы можем двигаться дальше.

Кэл, до сих пор не отрывавший глаз от кроссовок, поднял голову.

— Да ты хоть понимаешь, куда ты будешь двигаться дальше? У тебя есть родные, парень. О них ты подумал?

— Я только о них и думаю! Зачем мне все это надо, по-твоему?

— Лучше спроси себя — зачем это надо ему.

Глава 22

Подойдя к тетиному дому, Джоэл увидел машину Дикса Декурта. Замерзший, грязный и промокший Джоэл хотел одного — поесть и лечь спать. Но понял, что избежать объяснений не удастся. Джоэл притаился за мусорными баками и стал соображать, что скажет тете, когда они встретятся. Не говорить же правду.

Сначала Джоэл решил дождаться за мусорными баками, пока Кендра не отправится в свой магазин — рано или поздно это случится. Перед работой она проводит Тоби в школу. Несс тоже уйдет по своим делам. Дикс вряд ли останется один, ведь он не живет с ними. Когда дом опустеет, Джоэл вернется, и в его распоряжении будет целый день, он успеет что-нибудь придумать. Если только хватит сил дотянуть до утра.

Но сил совсем не осталось. За семь минут, проведенных за мусорными баками, Джоэл почувствовал, что больше ни минуты не выдержит на холоде. Он оставил убежище и заковылял к крыльцу. С трудом, как оживший мертвец, Джоэл одолел четыре ступени.

Он вставил ключ в замок — и шум привлек внимание домашних. Дверь приоткрылась. Джоэл ожидал увидеть на пороге разъяренную тетю, готовую на него наброситься. Но встретила его Несс. Не убирая руку с двери и перегораживая проход, она оглянулась и крикнула через плечо:

— Тетя Кен, паршивец явился!

Затем обратилась к Джоэлу:

— Ты вляпался по полной, парень. Мы заявили в полицию, сообщили в школу, поставили на ноги Социальную службу. Где ты шлялся? — Несс понизила голос. — Слушай, ты обкурился, что ли?

Джоэл ничего не ответил, да в этом и не было необходимости. Дверь распахнулась, и рядом с Несс возникла Кендра. Она была в том же платье, что и два дня назад. Глаза усталые и красные, с черными кругами.

— Где ты был? Что случилось? — запричитала она. — С кем ты…

Не договорив, Кендра зарыдала. Это были слезы облегчения после многочасового напряжения. Джоэл никогда прежде не видел тетю плачущей, поэтому окончательно растерялся. Кендра обняла его и прижала к себе, при этом она тихонько постукивала по его спине кулаками.

Через плечо Кендры Джоэл увидел Тоби: тот вышел из кухни в ковбойской пижаме, громыхая по линолеуму ковбойскими ботинками. За ним стоял Дикс Декурт, его лицо ничего не выражало. Понаблюдав с минуту, Дикс подошел и оторвал Кендру от племянника. Он обнял ее и повел к лестнице, неодобрительно кивнув Джоэлу. Прежде чем проводить Кендру наверх, он велел Несс позвонить в полицию и дать отбой.

Несс закрыла входную дверь и направилась к телефону. Джоэл остался в одиночестве, которое показалось ему тяжелее, чем одиночное заключение в склепе. Ему было обидно, что его встретили как зачумленного, как преступника, не выразив никакой радости, что он нашелся. Ему хотелось крикнуть: «Вы хоть знаете, что я пережил ради вас?!»

Тоби невольно подогрел досаду Джоэла.

— К нам вернулся Дикс, — сообщил он. — Тетя Кен вызвала его, когда ты не пришел домой. Она подумала, что ты с ним в спортзале. Айвен сказал, что не знает, где ты.

— Она что, звонила Айвену?

— Она всем звонила. С Айвеном она общалась поздно вечером. Вдруг он позвал тебя делать фильм или еще куда? Потом она решила, что ты мог попасть в полицию, и набрала копов. А потом вспомнила об этом парне, Ниле, и…

— Хватит. Замолчи, Тоби.

— Но я только…

— Хватит. Заткнись. Мне плевать.

Глаза Тоби наполнились слезами. Он никогда не видел брата таким раздраженным. Тоби подошел и потянул его за рукав куртки.

— Ты промок. Тебе нужно переодеться. У меня есть свитер из благотворительного магазина. Тетя Кен принесла, когда забирала меня из школы. Хочешь, возьми его…

— Да заткнись ты, заткнись, заткнись!

Джоэл оттолкнул Тоби и прошел на кухню. Тоби с ревом побежал вверх по лестнице. Джоэл ненавидел себя за то, что обидел брата, но и брата ненавидел — за то, что тот такой непонятливый и на него нужно кричать, чтобы он замолчал.

Когда Джоэл вошел на кухню, Несс заканчивала разговор по телефону. Мальчик сел к столу, заваленному грудой газет, и уронил голову на руки. Джоэл хотел остаться один. Он не понимал, почему все подняли такую шумиху, словно он совершил преступление века. Вон Несс сколько раз не ночевала дома, а потом появлялась как ни в чем не бывало. А тут все ведут себя так, будто он как минимум разыграл самоубийство.

— Ну ты и отличился, парень, — заявила Несс, обращаясь к его макушке.

Она зажгла сигарету, и от запаха дыма у Джоэла свело живот.

— Фабия Бендер приходила. Разорялась тут, что пора тебя отправить в какое-то там место, где тебе помогут, пока ты не попал в настоящую беду. Копы весь дом обшарили, словно мы тебя зарезали и спрятали в шкафу. Какой-то сыщик даже отправился к мамочке и попытался от нее добиться толку. Что ж ты такое творишь, паршивец? Где ты был?

— На тете лица нет. — Джоэл не поднимал головы со стола.

— Ты что, ничего не знаешь?

Джоэл с трудом выпрямился. Несс подошла к столу, вынула из кипы газет «Миррор» и положила перед ним.

— Вот, смотри. Тетя подумала… Ладно, читай. Надеюсь, у тебя хватит мозгов. Сам поймешь, что к чему.

Джоэл уткнулся в газету. Огромный заголовок гласил: «Еще один труп». Под ним три фотографии: арка железнодорожного моста, группа людей с серьезными лицами и блондин в пальто и с мобильным телефоном в руке. Под ним стояла подпись: «Старший следователь Скотленд-Ярда». Джоэл перевел взгляд на сестру.

— Так тетя Кен решила, что я…

— Именно так. Поставь себя на ее место. Ты якобы заболел и останешься дома. Но дома тебя нет. Она звонит этому мужику, Айвену; тот видеть тебя не видел. Кстати, перед этим она весь вечер его набирала, но никто не подходил к телефону. Тут еще эта статья в газете. Она и подумала, что Айвен с тобой что-то сделал. Позвонила копам. Его вызвали в участок, поговорили с ним по душам.

— Айвена? В участок? — Джоэл застонал. — Копы допрашивали Айвена?

— Да. А что еще им оставалось делать? Они его как следует припугнули. Все это время… Эй, ты слушаешь?

Джоэл снова уставился в газету. В голове не укладывалось, сколько всего случилось из-за того, что он просто две ночи не ночевал дома. И произошло все, чего только можно было опасаться: сообщили в полицию, обвинили Айвена, всполошили Комиссию по делам несовершеннолетних. У Джоэла голова пошла кругом от всех этих новостей.

— По всему Лондону находят трупы мальчишек, — продолжала Несс. — Этот, про которого в газете, уже пятый или шестой по счету. Все примерно твоего возраста. Ты пропал, и тут Корди приносит газету. Тетя Кен прочитала эту заметку и, ясное дело, решила, что тебя убили. Ну и кашу ты заварил! Не хотела бы я оказаться на твоем месте.

— Она совершенно права, — раздался голос Дикса.

Он смотрел на Джоэла все с тем же недобрым выражением. В руке Дикс держал стакан, он подошел к раковине и помыл его.

— Где ты был, Джоэл? Что делал?

— Почему вы позволили ей позвонить в полицию?

Джоэл адресовал вопрос к ним обоим, в его голосе звучало отчаяние. Из-за тети ситуация осложнилась гораздо сильнее, чем он мог предполагать, и как раз в тот самый момент, когда он почти все уладил. Получается, его усилия пошли прахом.

— Парень, я задал тебе вопрос. И жду ответа.

96
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело