Выбери любимый жанр

Перед тем, как он ее застрелил - Джордж Элизабет - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Из-под скамейки, на которой они сидели, Айвен вынул коробку. Он весело объяснил, что в ней находятся детали для часов, которые он собирает. Айвен кивнул в сторону Элкстоунроуд, что находилась неподалеку. Он взял коробку под мышку и повел Джоэла. Минвайл-гарденс остался позади.

Айвен вел дружескую беседу, выбрав в качестве темы часы. Он поведал, что собирать часы — его хобби, его страсть. Помнит ли Джоэл разговор о творческой отдушине, который они вели в день знакомства? Нет? Помнит? Придумал ли он, чем хочет заниматься, как самовыражаться?

— Джоэл, мы тоже напоминаем машины. Каждая деталь нуждается в смазке и уходе, только так она сможет работать с максимальной отдачей. Как у тебя обстоят дела с принятием решений? Чему ты мечтаешь посвятить свою жизнь? Кроме драк с разными нилами уаттами, разумеется.

Джоэл не понимал, серьезно ли говорит Айвен. Мальчик не отвечал, только оглядывался вокруг в поисках Тоби.

— Мне нужно найти брата. Он убежал, когда подошел Нил.

— Ах, вот что… Конечно. Младший брат. Это кое-что объясняет… Хорошо. Никаких возражений. Куда пойдем? Я помогу тебе найти брата и с почетом препровожу вас домой.

Джоэла не радовала эта перспектива, но и быть грубым ему не хотелось. Он не знал, как намекнуть Айвену, что предпочел бы остаться один. Они шли по Элкстоунроуд, Айвен не отставал. Сначала Джоэл проверил, не вернулся ли Тоби домой. Там его не оказалось. Джоэл вернулся к утиному пруду и там нашел брата: мальчик лежал в укрытии, закрыв голову руками.

Тоби проколол спасательный круг. Тот все еще висел у него на талии, но уже наполовину сдулся. Пакет, который ему вручил Джоэл, Тоби не потерял; тот лежал рядом. Когда Джоэл сквозь камыши добрался до пакета, он увидел, что лавовая лампа цела и невредима. Джоэл обрадовался: по крайней мере, день рождения Тоби не будет испорчен.

— Привет, Тоби. Все в порядке, — произнес Джоэл. — Пойдем домой. Это Айвен. Он желает с тобой познакомиться.

Тоби поднял голову. Он плакал, из носа у него текло.

— Я не написал в штанишки, Джоэл. Мне очень хотелось, но я не описался.

— Молодец.

Джоэл поднял Тоби на ноги.

— Это Тоби, — сказал Джоэл Айвену, стоявшему на тропинке.

— Очень рад! Восхищен продуманностью твоего облачения, Тоби. Кстати, твое полное имя Тобиас? Тоби — это сокращение?

Джоэл посмотрел на брата, пытаясь понять значение слова «облачение». Он сообразил, что Айвен похвалил наличие спасательного круга, учитывая близость воды. Значит, Айвен решил, что они заранее все предусмотрели, обеспечивая безопасность Тоби.

— Тоби — это просто Тоби, — отозвался Джоэл. — Вряд ли мама с папой понимали, что Тоби — это сокращение.

Джоэл и Тоби поднялись по тропинке к Айвену. Тот, внимательно оглядев Тоби, вынул из кармана носовой платок. Он не стал сам вытирать Тоби, а молча протянул платок Джоэлу. Мальчик кивнул с благодарностью и вытер брату нос. Тоби уставился на Айвена, словно перед ним находился пришелец с другой планеты.

Когда Тоби привели в порядок, Айвен улыбнулся.

— Идем? — Он махнул рукой в сторону жилого массива. — Насколько мне известно, вы, юные джентльмены, живете у тети. Как вы считаете, удобно ли мне сегодня с ней познакомиться?

— Тетя сейчас в магазине. На Харроу-роуд. Она там работает, — сообщил Джоэл.

— Это что, благотворительный магазин в пользу больных СПИДом? Я хорошо его знаю. У вашей тети благородная работа. СПИД — чудовищная болезнь.

— Мой дядя Кэри умер от СПИДа, — заметил Джоэл. — Брат тети Кен. Мой папа, Гэвин, был ее старшим братом. А Кэри был младшим.

— Как много потерь выпало на ее долю, — вздохнул Айвен.

— Ее муж тоже умер. Первый. А второй…

Тут Джоэл сообразил, что слишком много болтает. Но он чувствовал себя обязанным поделиться с Айвеном в знак признательности за то, что тот появился в нужный момент и ни словом не обмолвился о странностях Тоби.

Они уже подошли к дому, и это позволило Джоэлу оставить фразу неоконченной. Айвен в свою очередь не стал вдаваться в детали. Когда они с Джоэлом и Тоби поднимались по лестнице, он только сказал:

— Хорошо, с удовольствием встречусь с вашей тетей в другой день. Может, зайду в магазин и представлюсь. Если вы не возражаете, конечно.

Джоэл вспомнил предупреждение Хибы насчет этого человека. Но между ним и Айвеном во время их встреч не происходило ничего предосудительного. Рядом с Айвеном Джоэл чувствовал себя спокойно, и ему хотелось доверять этому чувству.

— Заходите, конечно, — согласился он.

— Вот и отлично, — улыбнулся Айвен.

Он протянул руку. Джоэл пожал ее и велел Тоби сделать то же самое.

Айвен вынул из кармана карточку и передал ее Джоэлу.

— Это мой адрес. Здесь меня можно найти после работы. И номер телефона. Мобильного у меня нет — терпеть их не могу. Если вдруг меня не окажется дома, автоответчик запишет сообщение.

Джоэл повертел карточку в руке. Он не представлял, какие обстоятельства способны заставить его ею воспользоваться. Джоэл не озвучил эту мысль, но казалось, Айвен прочел ее.

— Может, захочешь рассказать о своих планах или мечтах. Будет желание — звони. До скорого, джентльмены.

После такого прощания Айвен удалился.

Джоэл посмотрел ему вслед, затем открыл дверь и впустил Тоби. «Айвен Везеролл, — размышлял Джоэл, — самый странный из моих знакомых. Он знает все обо всех, но принимает людей такими, какие они есть». Джоэл никогда не испытывал смущения в присутствии Айвена, потому что тот словно не находил ничего странного в лице Джоэла, где смешались черты разных рас. Напротив, Айвен держался так, будто весь род человеческий состоит из людей, которых создали подобно коктейлю: взболтали и перемешали разные народы, обычаи и верования. Айвен казался чудаком в этом мире.

Джоэл провел пальцем по выпуклым буквам на картоне. «Шестая авеню, тридцать два», — прочитал он под именем «Айвен Везеролл», рядом с нарисованными часами, и ниже: «Психиатр». Джоэл произнес вслух:

— Так вот он кто, Айвен Везеролл.

Глава 8

— И вот прихожу я домой после работы, — говорила Кендра, — и обнаруживаю, что мальчик подрался. Конечно, он молчит. И Тоби тоже. Да я и не рассчитывала, что Тоби выдаст брата. Джоэл для него свет в окошке.

Кендра перевела взгляд со ступней Корди на схему рефлекторных точек, которая лежала на кухонном столе, потом слегка нажала большим пальцем на точку, расположенную на правой ступне Корди.

— А тут? Какие ощущения?

Корди охотно играла роль «подопытного кролика». Она сняла свои остроносые туфли, позволила вымыть себе ноги, насухо их обтереть и смазать лосьоном и теперь снабжала Кендру информацией о том, какое воздействие оказывает рефлексология на ее организм.

— Да… Чувствую, что хочу шоколадного торта. Так-так. — Корди подняла палец и нахмурила лоб, прислушиваясь к себе. — Нажми еще… Вот так. Поймала. Не шоколадного торта, нет. Чтобы какой-нибудь красавчик целовал меня в шею сзади.

— А если серьезно? — Кендра шлепнула подругу по икре. — Это тебе не глупости, Корди.

— Я понимаю. А разве красавчик и поцелуи — глупости? Когда мы устроим следующий загул? Мне так хочется какого-нибудь студента колледжа, лет двадцати четырех. С такими мускулистыми ногами, понимаешь?

— Понимаю. Ты насмотрелась женских порножурналов. Зачем тебе мускулы у него на ногах?

— Тогда он сможет удержать меня. Я прислонюсь к стенке и обовью его ногами. Точно. Именно этого я и хочу.

— Так в чем проблема, Корди? Ты осознаешь свои желания, знаешь, где их осуществить и кто всегда готов помочь тебе. — Кендра нажала в другом месте. — А тут как?

— Замечательно, Кен.

Корди вздохнула, откинулась назад, а голову положила на спинку, что было непросто проделать на кухонном стуле.

— Так откуда ты узнала? Про драку? — вернулась Корди к прежней теме.

— У Джоэла все лицо было в синяках. Я пришла с работы и застала его в ванной. Он пытался их замаскировать. Я поинтересовалась, что случилось. Он сообщил, что упал на ступеньках скейтодрома. В парке.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело