Мир не без добрых драконов - Гетманчук Людмила - Страница 38
- Предыдущая
- 38/78
- Следующая
Отец прервал обед, поднял вверх руку вместе с ножом, привлекая наше внимание. Мы замерли, прислушиваясь, и тут в рубке появился эльф. Рон и Дарий вскочили, роняя еду, эльф увидел их и радостно засмеялся:
— Рад приветствовать вас в моем мире!
— Альвир! Ты вернулся! Значит все нормально? — закричал брат, пожимая нашему гостю руку.
— Все в порядке. — Он обнял моего сына, затем Дария. Отец наблюдал за ними со странным выражением лица — словно не верил в то, что его брат, живой и невредимый, стоит в трех шагах от него и смеется от счастья, что вернулся.
Что-то в глазах Альвира меня насторожило. Я нагнулся к замершей с открытым ртом и куском мясо на вилке Фарлине, и шепнул:
— Проверь его. Он же сейчас свалится.
Фарли мгновенно положила мясо в рот и переместилась за спину Альвира. Продолжая жевать, провела руками вдоль его тела.
— Отойди, ты уже пустая, дай я сам со своим учеником разберусь. — Первый отодвинул дочь в сторону и обнял Альвира, заодно вливая ему силу.
— Спасибо, Учитель! Безумно рад тебя видеть.
— Взаимно, — ответил Атер, уступая место моему отцу.
— Шесть тысяч лет… я уже забыл, как ты выглядишь, брат. — Он остановился в двух шагах от Альвира.
— Пять тысяч восемьсот один год, пять месяцев и шесть дней. Я считал. Здравствуй, Дин! Ты почти не изменился.
Они одновременно шагнули навстречу друг другу и замерли, словно не в силах сделать последний шаг. Но вот дрогнули плечи стоящего спиной ко мне отца, заблестели глаза Альвира и он сжал обеими руками плечи брата и прижал к себе на несколько вздохов. Мы все замерли — никогда не думал, что сам едва смогу сдержать слезы.
От проявления чувств меня спасла Фарли, вернувшись в соседнее с моим кресло. Она дважды дернула за рукав, привлекая мое внимание, и, повернувшись, я увидел две мокрые дорожки на ее щеках.
— Сто лет не ревела. У тебя салфетки нет? А то я не могу остановиться — реву и реву.
А похлопал себя по карманам, и во внутреннем кармашке куртки нашел носовой платок — один из дюжины, вышитых моей мамой в припадке вдохновения. Убедившись, что он чист, протянул девушке. Она промокнула глаза и бесцеремонно высморкалась:
— Ненавижу это тело — оно такое несовершенное! То есть хочет, то плакать, а то и вовсе… ладно, замнем. Ри? Я могу тебя так называть? — когда я утвердительно кивнул, она махнула платком, запустив очищающее заклинание, и стала крутить его в руках, рассматривая вышитых по углам дракончиков. — Сколько тебе лет?
Я усмехнулся и удивленно посмотрел на богиню, но она продолжала делать вид, что ей безумно нравится вышивка. К чему это она ведет разговор? Но скрывать свой возраст мне показалось глупо, и я ответил, почти касаясь губами покрасневшего ушка:
— Мне всего триста тринадцать. А что?
— Просто ты еще так молод, а у тебя уже есть взрослый сын… странно для будущего демиурга, — она замолчала, но глаза так и не подняла. И это хорошо, а то я, не в силах сдерживаться, именно в этот момент улыбнулся, вспомнив про Димку, и промолчал — не хотел расстраивать красавицу сообщением о том, что у меня есть и еще внук. А тем временем Фарли продолжила: — Какие смешные звери! Странные…
Я понял, что они никогда не видела живых драконов. Создания моего отца, может и не уникальны, но особой популярностью не пользуются. Люди встречаются намного чаще.
— Драконы — это наша вторая ипостась, — объяснил я Фарли.
— А Дарий тоже может стать таким? Как интересно!
Интересно не это, интересно, зачем она прикидывается дурочкой? Ведь всего три часа назад она прекрасно видела Рона и Дара на слепках памяти Алонафта.
— О да, Дарий превращается в белоснежного красавца с золотистым гребнем. Тебе понравится.
— Мне бы так хотелось посмотреть…
Я протянул руку и поймал свой платок. Фарли его уже успела скрутить в трубочку и теперь крутила его за один конец. Я распрямил мятую тряпочку, в которую он превратился, сложил и убрал в карман. Девушка проводила платок обиженным взглядом.
— Ой, прости! Это твоя жена вышивала?
— Нет, мама. У моей жены другое хобби. Фарлина, — я опять приблизил губы к ее ушку. — Хватит ходить вокруг да около и играть в наивную девочку: ты что-то хотела у меня спросить?
Она повернулась ко мне и тоже шепнула на ухо, щекоча своим дыханием:
— А у Дария кто-то есть? Ну, ты понимаешь, что я имею в виду…
— Он не женат, и девушки у него, насколько мне известно, тоже нет. Фарли, вы же были в слиянии? — удивился я.
— Частичное слияние не дает полного контакта, да и не до этого мне было….
Я посмотрел на оживленно разговаривающих родственников. Только Первый стоял в стороне, сложив руки перед грудью, и не принимал участия в беседе. Про нас с Фарли забыли, вот и хорошо. Есть время подумать. Я понял, что безумно рад за отца, наконец увидевшего брата. Но поступок Дария, а тем более Рона, я еще не успел оценить. Несмотря на то, что слово "подвиг" само просилось на уста, я никак не мог решиться его сказать. Если бы не одно "но"…. Мой страх потерять Рона сильно перевешивал чашу весов. Мне лично его подвиги не к чему. Он мне нужен живой и здоровый, а красивые слова, сказанные посмертно, его не заменят. Так, стоп, не стоит себя накручивать, а то испорчу себе настроение окончательно. Пусть пока радуется, а поговорить мы сможем и дома.
Заметив, что Дарий смотрит в нашу сторону, я опять придвинулся к Фарли и стал расспрашивать ее о работе в Совете, о Сероне, и ее отце. Но Дар этого не знал, и, кажется, начал нервничать. Ничего, ему полезно.
Долго отдыхать мне не дали — отец заметил мое отсутствие и позвал, чтобы представить дяде. Рукопожатие Альвира оказалось крепким и теплым.
— Я рад, что все закончилось хорошо, — сказал я, отпуская его руку, и сделал шаг назад.
— Простите меня, я очень спешил удостовериться, что мальчики долетели нормально, и, как только вернул планету, помчался сюда, к вам. Надеюсь, вам не нужно много времени на сборы? — все покачали головами, и только мы с Фарли пошли за своими вещами в каюты.
По пути она просветила меня, что мы все отправляемся в гости к Альвиру — этот момент я пропустил, как оказалось. Я повесил на плечо свою сумку с подарками, в очередной раз, удивившись, что такое тяжелое Эська туда положила? Но времени заглянуть не осталось — нас уже позвали. Первый открыл портал по ориентирам Альвира. Держать плавающий портал долго нельзя — можно выпасть неизвестно куда под конец, так что я, пропустив вперед Фарли, уже собрался сделать шаг, когда Дарий отодвинул меня в сторону и прошел вперед. Я покачал головой и последовал за ним. Отец вышел следом, и последним появился Атер. Мы вышли на дороге, с одной стороны лес, с другой — недавно скошенный луг, а впереди виднелся замок, башни и стены расплывались в жарком воздухе — мы попали в лето.
Пока я поправлял сумку, все ушли вперед. Я догнал отца и пошел рядом с ним. Мне не терпелось задать ему мучающий меня вопрос:
— Папа, насколько серьезными могут быть изменения в нашем мире? Ведь он должен будет измениться. Думаю, это уже произошло….
— Первым делом свяжусь с Владом и поручу ему разобраться. Но я не жду глобальных перемен. Не волнуйся, скоро мы все узнаем. За радость видеть брата я готов заплатить такую цену, и потом, я в состоянии исправить то, что могло измениться. — Он похлопал меня по плечу и устремился туда, где его брат, жестикулируя, беседовал с Роном. Все были заняты: Фарли строила глазки Дару, Атер шел рядом с Сероном, а я шел сзади и думал о том, насколько демиурги отличаются от людей.
Неужели я тоже буду таким — иногда жестоким, иногда равнодушным по отношению к своим созданиям. При этом бесконечно преданным своей семье, и готовым на все ради любви? Может, это общение с людьми меня испортило, и я у них научился жить одним днем — потому что завтра может и не быть? Или вместе со знанием, делающим демиурга демиургом, я получу и еще и безразличие? В придачу…
Маленькая Дрейя с любящими дроу мне показалась сейчас раем. Уже больше ста лет я дорожу каждым из них. А тут…
- Предыдущая
- 38/78
- Следующая