Выбери любимый жанр

Чума из космоса (пер. О. Колесникова) - Гаррисон Гарри - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

– Я только что из зоопарка, где мы отравили всех птиц, джентльмены. Ага, вот и расчеты. В радиусе ста миль, считая от Манхеттена, во всех направлениях и в направлении Лонг-Айленда и Мантаун Пойнт несколько дальше. Этого должно быть достаточно. Из сообщений, которые поступят позже, будет ясно, можно ли считать эти меры достаточными.

– Это невозможно! – раздался чей-то голос. – Это же почти десять тысяч квадратных миль. Потребуется целая армия.

– Верно, – сказал Бурже. – Нам нужна армия. Мы должны позвать на помощь армию ООН. Для проведения наших мероприятий необходим газ, ядовитые приманки, оружие, боеприпасы…

Профессор Чейбл тщетно старался расслышать что-нибудь в поднявшемся шуме.

Когда шум затих, он сказал:

– Джентльмены, проблема, с которой мы столкнулись, подпадает под юрисдикцию ВОЗ, поэтому я и принимаю участие в этом совещании. Я думаю, мы выслушали достаточно фактов, чтобы принять решение, поэтому предлагаю немедленно проголосовать.

В зале снова поднялся шум, потом собравшиеся постепенно успокоились и было проведено голосование. Немного позже голоса были подсчитаны.

Хотя голосование и не принесло убедительной победы группе, выступавшей за немедленные действия, но простого большинства оказалось достаточно, чтобы приступить к осуществлению мероприятий, признанных действенными. В ближайшее утро армии предстояло начать кампанию по уничтожению всех видов птиц.

Глава 6

– Телевидение передает изображение берега Кони-Айленда, – сообщил Киллер.

Он вел машину скорой помощи по пересекавшей город опустелой магистрали.

– Весь пляж покрыт мертвыми чайками, которых выбросило на берег за ночь. Нанесло целый вал. Того, кто нашел бы в себе мужество искупаться, это зрелище лишило бы самообладания.

– Езжайте помедленнее, – сказал Сэм.

Он наблюдал за улицей. Все автомобили были припаркованы. Не было видно ни одного пешехода.

– Не забывайте, мы собираем информацию, а не спешим на прободение язвы прямой кишки.

Втроем на переднем сиденье было тесно. Третьим был солдат ООН по имени Финн, высокий датчанин, который в полной выкладке напоминал вьючного осла. Из-за огнемета за спиной ему приходилось сидеть, нагнувшись вперед.

– Вон, под автомобилем, – внезапно крикнул солдат.

Он указал на машину для перевозки мелких грузов.

– Кажется, я заметил там движение.

Киллер нажал на тормоза, и машина со скрипом остановилась. Сэм первым выпрыгнул наружу, держа в руке набор для оказания первой помощи. Содержимое чемоданчика было согласовано с начальством накануне вечером на совещании.

У Финна был острый глаз. Темная тень, скорчившаяся за задним колесом машины, оказалась молодым человеком, который пытался забраться под автомобиль, когда шаги приблизились. Сэм опустился на колени. Даже в слабом свете он увидел характерные красные пятна на коже и первые нарывы, свидетельствовавшие о болезни Рэнда. Сэм достал из чемоданчика пару изолирующих перчаток длиной по локоть и натянул их.

– Выходите, я помогу вам, – сказал он больному.

Но, когда Сэм протянул руку, мужчина забрался еще дальше. Глаза его были широко раскрыты от страха. Сэм схватил мужчину за ногу, защищаясь от его слабых ударов, и медленно вытащил больного наружу. Больной защищался, но потом закатил глаза так, что стали видны только белки, и потерял сознание.

Газовая маска была обычным прибором в снаряжении пожарного, и ее эффективность увеличивалась, если изнутри ее покрыть биохимической смазкой. Закрепив маску на лице больного, Сэм достал из чемоданчика пульверизатор с антисептиком и опрыскал одежду и кожу больного.

Он перевернул его, и проделал то же самое с его спиной. Только убедившись, что весь вирус «Рэнд-бета» уничтожен, он подготовил инъекцию интерферона, единственного медикамента, который оказывал на болезнь хоть какое-то действие. Солдат ООН подошел к ним и смотрел на эту сцену сверху вниз, держа правую руку на спуске огнемета.

– Не видно никаких птиц, – сказал он. – Я все тщательно осмотрел. Вы спросили, где он прикоснулся к птице?

– Он потерял сознание прежде, чем я получил возможность сделать это.

Киллер задним ходом подогнал машину скорой помощи, открыл заднюю дверцу и выкатил носилки. Он склонил голову набок, рассматривая лицо потерявшего сознание человека.

– Вам не кажется, что он итальянец, доктор? – спросил он.

– Может быть. Но это нас ни к чему не приведет.

– А может быть, и приведет. Многие итальянцы в этой стране выращивают голубей. Они держат их в голубятнях на крышах.

Взгляды людей устремились вверх и как раз вовремя, чтобы увидеть, как за перилами на крыше мелькнуло что-то белое.

– Нет, это не моя птица… Это не мои птицы, – прошептал мужчина.

Он снова пришел в сознание и пытался встать.

Сэм взял «защитный шприц» – прибор, который автоматически вводил сильное успокоительное – и укрепил на руке мужчины. Базовый патрон зашипел, и пациент снова лишился чувств.

– Положите его на носилки и вкатите в машину, а я осмотрю крышу.

Киллер запротестовал:

– Может быть, я пригожусь вам наверху, док?

– Вы нужны прежде всего здесь. Позаботьтесь о пациенте, Киллер.

Сэм и Финн поднялись на лифте на верхний этаж и поспешили вверх по лестнице на крышу.

Дверь была закрыта и заперта на висячий замок. Финн думал недолго. Он разбежался, как футболист, и его тяжелый кованный сапог ударил по замку.

Пробой был вырван из дерева, замок упал, и дверь отворилась. Перед ними находилась большая свежевыкрашенная голубятня, над которой кружили два голубя.

На полу голубятни лежала дюжина птиц, некоторые еще слабо двигали крыльями.

– Из чего крыша? – спросил Финн и потопал, чтобы проверить ее на прочность.

– Это новое здание, и крыша должна состоять из асбоцементных плит.

– Это огнеупорное покрытие? – спросил Финн и открыл вентиль на своем баллоне.

– Да, конечно.

– Очень хорошо.

Он поднял огнемет и подождал, пока летающие голуби не упадут. Вид чужаков, казалось, не обеспокоил лежавших на полу больных птиц. Солдат равнодушно подождал, пока все голуби не окажутся на полу. Потом положил палец на спуск.

Из раструба ударил язык пламени и в течение нескольких секунд превратил голубятню вместе с голубями в обугленный остов.

– Вы убийцы? – крикнула молодая женщина, вышедшая вслед за ними на крышу.

Она попыталась схватить Финна за руку, но Сэм поймал ее и держал, пока она не разразилась слезами и, всхлипывая, не оперлась на него. Он осторожно опустил женщину на пол и быстро прикоснулся к ее запястью измерителем биопараметров тела. Нет, она еще не заболела болезнью Рэнда. Может быть, больной в машине скорой помощи был ее мужем.

Послышалось громкое шипение: Финн опрыскал крышу и обугленную голубятню из химического огнетушителя. Ногой он расшвырял дымящиеся обломки, желая убедиться, что пламя было потушено. Он что-то сказал во вделанный в шлем микрофон и снова присоединился к Сэму.

– Я обо всем доложил. Сюда направят дезинфекционную команду. Мы можем идти.

Только теперь Сэм увидел, как молод солдат, который избегал смотреть на плакавшую женщину.

Когда они вышли, машина скорой помощи уже ждала у входа. Дверца была открыта, «турбина» тихо гудела.

– Поступило сообщение о бунте! – крикнул Киллер, увидев их. – У въезда в Квин-Мидтаун Туннель. Хоть это не наш район, им нужны все, кто может помочь. Мы получили сигнал из центра немедленно отправиться туда.

Как всегда, Киллер счел за лучшее превратить «скорую» в гоночный автомобиль.

Они помчались на север по Парк-авеню, потом свернули на Двадцатую стрит. Окна в машине были закрыты, запах нагретого масла становился все сильнее. Проносясь по Крамери-парк, они увидели дезинфекционную команду за работой. Люди были одеты в закрытые пластиковые скафандры и граблями сгребали мертвых птиц. Под деревьями гремели выстрелы, темные комки перьев падали на землю.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело