Волшебная реликвия - Кацура Александр Васильевич - Страница 47
- Предыдущая
- 47/101
- Следующая
– Еще бы! Она им как воздух нужна. Или вы не заметили?
– Нет, мы заметили.
– Нам она нужнее. – Галик хлопнул себя по груди. – Если бы они только знали, где на самом деле этот старенький пергамент!
– Не сглазь. А то вдруг обыщут? – сказал Арик.
– Ну, если сразу не обыскали, – махнул рукой Галик, – то чего уж теперь?
– А может, спрятать ее? По старой привычке. Сунуть в какую-нибудь щель.
– Надо подумать.
– Все равно не понимаю, – упорствовал Валик, – для чего они в нас стреляли?
– Пойдем спросим, – небрежно кинул Галик.
– Хорошее предложение, – усмехнулся Арик и встал.
– Ты правда идешь спрашивать? – изумился Валик.
Арик задумался над ответом. Улыбка скользнула по его губам, но через секунду серьезное выражение возобладало.
– Отвечаю: спрашивать не иду. Я еще не чокнулся. Но осмотр корабля продолжить намерен. В свете нашего неожиданного открытия это не лишнее. Кто-нибудь против?
Против никто не был.
Быстро проголодавшийся Валик знал, что появляться на камбузе в неурочный час не положено. Однако же, приотстав от друзей, он словно бы невзначай проложил маршрут мимо кухни. «Я только нюхну, – уговаривал он сам себя, – а это вполне невинное дело». Оказавшись возле заветной двери, он не выдержал и приоткрыл ее. Какой-то человек за столом жадно сдирал зубами мясо со здоровенной кости, держа ее обеими руками. Валику ударил в нос запах отварной солонины, но еще больше поразило его лицо мясоеда. Человек, видимо, что-то почувствовал, потому что внезапно уронил кость в миску, схватил с лавки шляпу с большими полями и поспешно натянул ее на глаза. Но было поздно, Валик узнал его.
Срочно разыскав друзей, Валик схватил Арика за отвороты куртки и притянул к себе. Слегка опешивший Арик хотел было отстраниться, да куда там! Его держали железные руки.
– Определенно, это тот тип, что напал на тебя в парке Лабара, – горячо шептал в ухо Арику Валик. – Я узнал его, как он ни старался отвернуться.
– Не может быть. – Арик попытался занять нормальную для разговора дистанцию.
Но Валик притянул его еще сильнее.
– А я тебе говорю – он! Один из тех троих, понимаешь? У него еще это вот тут. – Валик правой рукой мазанул себя по щеке. – Шрам.
Воспользовавшись тем, что хватка несколько ослабла, Арик отступил на полшага.
– Шрам, который оставил ты. Я помню.
Арик невольно поднес руку к щеке, потрогал уже почти незаметный рубец.
– Ну, хочешь пойдем его найдем?
– И спросим? – Арик улыбнулся.
Валик обиженно замолчал.
– Эй, о чем это вы тут шепчетесь? – К ним приблизился Галик.
Выслушав сбивчивый рассказ Валика, Галик не слишком удивился:
– Все понятно, они играют с нами втемную.
– А мы? – усмехнулся Арик. – Разве мы с ними всветлую?
– Нам по штату положено. Нам генерал приказал.
– Правильно говоришь, друг. Верно оцениваешь ситуацию.
– Я и сам знаю, что верно. – Галик подхватил иронический тон друга.
– Выходит, мы попали в змеючник?
– В самое гнездо.
– Ах, лучше бы по морю плыли. Простор какой вокруг. Свобода!
– И корабль был что надо! – Валик звонко припечатал кулак к собственной ладони.
– Интересно, – Арик перешел на серьезный тон, – а этим господам кто поручил Сферу искать?
– Во всяком случае, не генерал.
– Уверен?
– Абсолютно.
– Это означает, что мы не обязаны им подчиняться.
– Это и так было ясно.
– Я для порядка зафиксировал.
– Я понял.
– А делать что будем?
– Ух! – Валик сжал кулаки.
– Топить корвет, тайно открыв кингстоны, накладно, – сказал Галик. – Сами потонем.
– Логично.
– Захватить его не в наших силах.
– И это похоже на правду.
– Остается одно – сматывать удочки.
– Ты рассуждаешь как сержант в аналогичной ситуации.
– Достойный ученик.
– Возможно, ты прав. Но шлюпки нам здесь не украсть.
– Почему?
– Это военный корабль.
– Сам знаю.
– Здесь круглосуточная вахта.
– Увы, это так.
– А главное – здесь не пьют до потери пульса.
– Сразил.
– Что же остается? – спросил растерявшийся Валик.
Галик пожал плечами.
– Что остается? – Арик посмотрел вдаль. – Остается ждать момента.
– Какого? – спросил Валик.
– Вот покажется берег... – задумался Галик.
– Держу пари, что при приближении берега они нас посадят под замок.
– Скорее всего.
– Хорошо, а сейчас как быть?
– Держаться как ни в чем не бывало. А главное – весело. Как у лучших друзей.
– Славная мысль. Действительно, чего печалиться?
– Печалиться не продуктивно, – авторитетно заключил Арик.
– А где Сэнди? – спросил вдруг Валик.
– Она пошла к себе, в свою каморку... погрустить.
– А попугай?
– Ох, – сказал Галик, – у него, наверно, вода кончилась. И вообще я хочу с ним посоветоваться, с нашим Уискерсом.
– Отчего бы нет? – сказал Арик. – С нашим господином Якоби.
– Знаю, знаю! – закричал попугай, как только они вошли в свой душный матросский кубрик, и сразу перешел на заговорщицкий шепот: – Дела обстоят скверно. Мы попали к очень коварным людям. Убивать вас сразу они, конечно, не будут. Вы им для чего-то нужны. Когда же они вас используют, все из вас вытрясут, то все равно не отпустят, а посадят в тюрьму или сошлют на галеры.
– Я лично в этом не сомневаюсь, – усмехнулся Галик.
– А кто сомневается? – Арик солнечно улыбнулся.
– Никто не сомневается, – сурово сказал Валик.
– Имейте в виду, – продолжал попугай, – чем ласковей они будут с вами разговаривать, тем опасность ближе.
– Это понятно, – сказал Галик.
– Какие коварные люди. – Валик покачал головой.
– Что же нам делать, дорогой Уискерс? – спросил Галик. – Подскажите.
– Вы правильно решили, – попугай прошелся по своему шестку, – держаться как ни в чем не бывало. Вести себя вызывающе не следует. Злить их – ни в коем случае. Они с вами приветливо, а вы еще приветливей. Вы должны выглядеть не только образцовыми подчиненными, но и преданными слугами. Вы буквально в рот им должны смотреть. Этим вы на время их бдительность усыпите, и возникнет шанс их обыграть.
– Противно! – вздохнул Галик.
– Какое низкое коварство! – Валик запыхтел.
– Это не коварство, друг мой, – попугай сверлил простодушного парня темными бусинами глаз, – это жизнь. Это дипломатия. Или, если хотите, военная хитрость. Дураками быть нельзя. По крайней мере иногда.
– Ну... – Валик чуть не задохнулся.
– Ты не пыхти, – сказал ему Арик, – а лучше слушай умного человека.
– Спасибо, сэр, – сварливо сказал попугай, – что признали наконец во мне человека.
– Да мы давно это признаем, – воскликнул Галик, – с той поры, как вы рассказали нам свою историю.
– Знаю я вас! – Попугай крутанулся на шестке.
– Ну хорошо, – сказал Арик, – хитрить и ловчить – это тактика на ближайшее время. Но она ничего не может решить. Как быть дальше? Какой составить план? Глупо полагаться лишь на случай.
– План! – язвительно бросил попугай. – План им нужен! Хорошие планы на дорогах не валяются. И в тихих волнах не плещутся.
– Так помогите нам его составить, господин Якоби.
– О, как он запел! – неожиданно низким басом протянул попугай и нахохлился.
– Я серьезно, – Арик в упор смотрел на птицу, – помогите. Вы же очень умный!
– Умный! – презрительно фыркнул попугай. – Впрочем, это правда. Но даже мне необходимо время, чтобы подумать, – сердито добавил он.
Глава 25
Берегитесь троих
Вице-колдун империи давно мечтал занять место главного колдуна. Ведь тот стар и немощен, редко покидает свое подземелье, где шипят кислоты и щелочи, где плавятся металлы, где под сводами совершают стремительные пируэты крылатые мыши. Где на полках пылятся старинные манускрипты, полные самых невероятных тайн и самых диковинных рецептов. Где хранятся сочинения Тофраста Бомбаста Гогенгейма, Раймонда Луллия, Бернарда из Тревизо, Николя Фламмеля. Где стоит недоступный смертным том «Химическая женитьба Вирго Люцифера» и где запрятан страшный трактат «Соль, Сера и Ртуть», содержащий высшие алхимические секреты. Да, пора бы подобраться к этому богатству.
- Предыдущая
- 47/101
- Следующая