Световые мечи - Места Ребекка - Страница 34
- Предыдущая
- 34/36
- Следующая
— Надо набрать скорость, пока есть такая возможность, — решила Джейна. Она добавила мощности на ускорители, хотя спидер и так уже мчался на предельной скорости. В открытом море волны были повыше.
Через несколько секунд со стороны крепости донесся оглушительный вой и грохот двигателей. Джейсен вскрикнул и Джейна, вновь обернувшись, увидела, что корабль бартокков отошел от пирса, щетинясь черными силуэтами убийц. Двигатель штурмового корабля грохотал не хуже, чем у звездного разрушителя на полном ходу.
— Наверное, когда они подходили к острову, то шли медленно и включали глушители, — догадалась Джейна. — Но теперь-то им нечего стесняться полной скорости. — Она вгляделась в приборную доску и попыталась проглотить застрявший в горле комок.
Лоуи рыкнул.
— Господин Лоубакка полагает, что они нагонят нас в считанные минуты, — проскулил Эм Тиди. — Что же нам теперь делать-то, а?!
Океан озарял лишь свет двух лун, стоявших высоко в полночном небе. И Джейна различила, как впереди свет дробится и пляшет на острых верхушках скал, торчащих из воды — Драконьих Зубах.
Пойдем прямо на них и попробуем заманить на скалы этих насекомых, — предложила она. — У нас судно меньше и маневренность лучше.
Что-то я сомневаюсь, что они сдадутся, если заблудятся.
Дело не в этом, — пояснила ему сестра. — Я надеюсь, что они разобьются о скалы.
Острия скал угрожающе щерились над водой и волны, с шипением разбиваясь о черные камни, стекали с них, будто слюна с гигантских зубов голодного чудовища. Корабль бартокков, судя по звукам, был уже недалеко.
— Так, а теперь смотрим на волны и считаем, — велела Тенел Ка, указывая на пенный бурун, взметнувшийся меж двух острых скал. Через пять секунд взлетел следующий бурун. — Если все точно рассчитать, мы получим преимущество.
Джейна кивнула:
— Я поняла. Лоуи, помоги мне с управлением.
Спидер сбросил скорость, подпуская бартокков поближе, и Лоуи с Джейной направили его в узкий пролив между скалами.
— Джейна, это опасно, — предупредил Джейсен.
— А то я не знаю, — отозвалась она. — Ну, давай, Лоуи!
— Слишком медленный ход. У нас уйдет слишком много времени, чтобы добраться до какой бы то ни было цивилизации. Боюсь, бартокки доберутся до нас гораздо раньше.
— Ну уж нет, я им не позволю, — Джейна стиснула зубы и повела спидер прямиком к разраставшемуся на глазах пятну непроглядно-темной и как будто более плотной воды, источавшей тошнотворную вонь дохлой рыбы. Девочка почти сразу поняла, куда их занесло. Она глянула на дисплей — ну да, те самые координаты. Ничего, даже такие знания можно обратить себе на пользу.
Лоуи догадался о ее планах и вопросительно заурчал.
— Я знаю, что делаю, — отмахнулась Джейна.
Джейсен принюхался и глаза у него округлились:
— Ты, никак, тащишь нас в этой хищный цветник? Ты что?!
Джейна дернула плечом:
— Ну, они же не совсем спятили, чтобы лезть за нами сюда?
— Рой бартокков будет преследовать жертву хоть на край света, — сказала Тенел Ка. — У них чувство опасности отсутствует.
— Раз так, они непременно попадутся, — сказала Джейна. — Сейчас мы им его вернем, это чувство.
Гудение двигателей стало глуше, как только спидер оказался над водорослями. За кормой спидера стебли и побеги смыкались и вскидывались над водой, возмущенно раскачиваясь. Вздымались мясистые цветы, похожие на глаза, и внимательно следили за незваными гостями — они и в ночной тьме по-прежнему караулили добычу. Зловещий цветник заколыхался и зачмокал, будто вспомнил, как ему не удалось полакомиться четверкой юных рыцарей-джедаев несколько дней тому назад.
— Да-а, похоже, оно до сих пор голодное, — заметил Джейсен. — Ну что, угостим цветочки животной пищей?
— Только при условии, что кушать будут не нас, — отозвалась Джейна.
Неутомимые насекомые-убийцы если и заметили, как изменился океан, то значения этому, похоже, не придали решительно никакого. Их волновало лишь одно — настигнуть добычу.
Та'а Чьюм поднялась во весь рост и вскинула свой маленький бластер.
— Два выстрела, — отчеканила она, наводя оружие на корабль врагов. — Целых два.
— Бейте по репульсорам! — крикнула ей Джейна. — Это единственное слабое место на таком большом боевом корабле.
Спидер опасно накренился, но матриарх тщательно прицелилась и выстрелила. Метко. Заряд у маленького бластера оказался на удивление мощным, но отскочил от вражеского корабля, не причинив ему ни малейшего вреда, и срикошетил в самую гущу шевелящихся водорослей.
— Им хоть бы что, — процедила Та'а Чьюм. — Одним шансом меньше.
— Ничего, выстрел даром не пропал, — обнадежила ее Тенел Ка. — Вы посмотрите, что с водорослями творится.
Хищный цветник полностью проснулся и был очень рассержен, что его разбудили. Шипастые щупальца рассекали воздух и хлестали по бортам корабля пришельцев, продиравшихся через цветник.
Бартокки подплыли еще ближе к добыче, как будто и не встревоженные тем, что будущая жертва только что выпалила в них из бластера. Одна из их лазерных пушек нанесла ответный удар, но Джейна, заранее почувствовав его с помощью Силы, успела увести спидер влево. Этот выстрел тоже попал в гущу морского цветника, и морское чудовище испустило низкий, шипящий рык.
Та'а Чьюм поднялась вновь и прицелилась второй и последний раз.
— Да пребудет с вами Сила, — прошептала Тенел Ка, не сводя глаз с бабушки.
Матриарх выстрелила. На сей раз заряд попал в один из вражеских репульсоров и, хотя выстрел был недостаточно силен, чтобы причинить бартоккам серьезный ущерб, их корабль завертелся на месте, теряя управление и сбрасывая скорость.
Нос вражеского корабля задрался, насекомые-убийцы заметались у панели управления, корпус накренился, борта задели воду, точнее, придавили хлюпающее месиво хищных водорослей, которые только того и ждали. Корабль не успел выровняться, как десятки шипастых щупальцев взметнулись вверх и облепили борта, вцепились в корму, нос, обвили пушки, панель управления. Бартокки пронзительно заскрежетали, скорее от гнева, чем от страха, потому что коллективный разум роя не осознавал надвигающуюся смерть. Но уже через считанные секунды нижние конечности чудовищных насекомых задергались в воздухе — шипастые щупальца, обвив сопротивляющуюся добычу, потащили ее под воду, во тьму.
Бартокки даже не успели пустить в ход свои серпообразные когти, потому что клешни хищного цветника раскалывали их панцири, как ореховую скорлупу, и вытаскивали лакомую начинку. Вода уже не то что бурлила — она форменным образом кипела. Джейна уставилась на воду, как зачарованная.
— По-моему, нам пора сваливать, — сказал Джейсен, пихнув сестру в бок. Лоуи одобрительно зарычал.
Огненные цветы на длинных стеблях устремили на беглецов голодные взоры.
— Точно, незачем нам тут оставаться! — Джейна очнулась.
Лоуи запустил двигатели на полную мощность, а Джейна осторожно, но уверенно повела спидер подальше от страшного растительного хищника.
Та'а Чьюм решительно прошагала на нос спидера.
— Отсюда я вполне могу повести сама, — предложила она. Джейна с облегчением передала руль бывшей королеве, и спидер устремился к материку.
— Отличный был выстрел, бабушка, — с придыханием сказала Тенел Ка.
Та'а Чьюм кивнула и глянула на внучку, которая наконец-то вновь смотрела на нее с восхищением.
— Как видишь, я разбираюсь не только в дипломатии, — промурлыкала матриарх Хейпса.
Не прошло и пяти часов, как измученные беглецы наконец-то добрались до Дворца фонтанов.
К вящей ярости Та'а Чьюм, посланница Ифра уже захватила бразды правления в свои руки. Она провозгласила скорбную весть, объявила чрезвычайное положение и сообщила, что траур по поводу безвременной кончины матриарха продлится всего несколько часов.
Тенел Ка вслед за бабушкой прошагала в тронный зал, не без удовольствия слыша вокруг вскрики ужаса, восторга и изумления. Стража расступалась. По самое потрясенное выражение лица, конечно, было у посланницы Ифры.
- Предыдущая
- 34/36
- Следующая