Большое драконье приключение - Ипатова Наталия Борисовна - Страница 18
- Предыдущая
- 18/32
- Следующая
— Ты изменился, Брик, — сказал он.
Улыбка на лице Брика стала медленно таять. Это верно. Лишь увидев совершенно прежнего Санди, он осознал, как изменился и повзрослел он сам. Витать в облаках — в переносном, а теперь и в буквальном смысле — это было для Санди, а Брик еще тверже встал обеими ногами на землю. И в предчувствии проблем он сказал, не отводя глаз и стыдясь неловкости в голосе:
— Мою жену ты, кажется, знаешь.
— С возвращением! — протянул за их спинами ехидный голосок.
Оба обернулись. Дигэ, уперев руки в бока, стояла перед драконом, как хозяйка перед набедокурившим котом.
— А-а, — сказала она голосом, не предвещавшим драконьему отродью ничего хорошего, — звероящер!
— Сверчок! — торопливо окликнул Санди своего домашнего любимца. — Будешь хамить леди — пну в нос.
— Не надо, — сказал Сверчок. — В нос — не надо.
И только теперь Санди обернулся к Дигэ, будто до этого собирался с духом.
— Брик очень много и хорошо говорил о вас… о тебе, — сказала она, глядя на него с некоторой растерянностью и изрядной долей любопытства. — Он очень переживал. Не могу высказать, как я рада, что моя свобода не стоила тебе жизни.
Она понимала, что ситуация создалась чудовищно неловкая для Брика, но за себя не могла и не хотела испытывать неловкость. Брика, которого полюбила, она встретила первым, и с ним ее связывало больше, чем с этим странным парнишкой. Странным — потому что способность к бескорыстному подвигу есть странность, которую она не могла понять, но все же видела, что он смотрит на нее дружелюбно и ничуть не претендует на какие-то заслуги в том, уже давнем деле. Союз ее и Брика, кажется, не стал для него ударом, а значит, какие бы чувства он к ней ни испытывал, их, по-видимому, нельзя было назвать любовью.
— Я просил бы вас, Дигэ, вместе с Бриком стать нашими со Сверчком гостями, если только ваши воспоминания не слишком тягостны. Мы всё в той же пещере. Правда, — он усмехнулся, — теперь там поуютнее.
Брик и Дигэ переглянулись.
— Право, — сказала она, — когда речь идет о моих родственниках, драконья нора — самое безопасное место.
— Санди, — вкрадчиво поинтересовался Брик, — а кто стирает тебе рубашки?
— Я тебя познакомлю, — пообещал вагант.
Дракон взмыл в небо и на протяжении всей дороги к пещере кружил над головами бывших беглецов, напоминая о себе тем из преследователей, кто еще не совсем отказался от мыслей о расправе.
Путь был хорошо знаком как Брику, так и Дигэ, но когда они поднялись, наконец, к пещере, губы Брика насмешливо дрогнули: на тяжелый плюх драконьей туши из темного провала выскочила стройная рыжеволосая девушка.
— О-ля-ля! — шепнул он Дигэ. — Кажется, нам предстоит дружить семьями.
И заработал увесистый шлепок по руке.
Однако встреча Санди с юной леди слегка его разочаровала: вагант и не подумал поцеловать ее, а только небрежно кивнул, словно, скрепя сердце, соглашаясь с ее присутствием. Девушка поджала губы и обернулась к гостям.
— Это мои друзья, Сэсс, — мимоходом сообщил ей Санди, — они поживут у нас. Знакомьтесь, это Сэсс. Это Брик и принцесса Дигэ.
— Очень вам рада, — сказала рыжая девушка, изо всех сил стараясь быть вежливой, но в лице ее дрогнуло что-то обиженное. — Проходите в пещеру, обед я приготовлю через полчасика. Проходите-проходите, леди, садитесь к очагу, вы ведь совсем промокли. Сверчок!
— Да, мэм? — башка дракона нависла над Саскией.
— Будь любезен, разожги огонь.
— Слушаюсь.
Дракон вполз в пещеру и дохнул на заботливо сложенные в очаге дрова. К радости мокрых до нитки путников пламя вспыхнуло бодрое и веселое. В дальнем темном уголке Дигэ переоделась в извлеченное из узелка почти сухое платье. Сэсс крутилась возле нее, оказывая мелкие услуги, но чуткой Дигэ показалось, что она делает это не от души.
— Здесь стало уютнее, чем в мои времена, — сказала принцесса, присаживаясь к огню и распуская для просушки волосы. Комплимент достиг цели — Сэсс чуточку улыбнулась: этот уют был ее заслуженной гордостью.
Внутренность пещеры напоминала сейчас опрятную деревенскую горницу: аккуратный очаг, сложенный ближе к выходу — так, что дым естественным путем выходил в двери; чисто выметенный пол. У стены стояла кухонная утварь — Сэсс украдкой навестила родное пепелище, откопала среди углей и прочего мусора уцелевшие в пламени чугунные и медные котелки и сковородки и не поленилась привести их в порядок. Несмотря на узкий вход, внутри пещера была очень просторной, а у одной из боковых стен было оставлено обширное пустое пространство — место для Сверчка. Видимо, когда он тут размещался, то занимал большую часть полезного объема жилища. Исполнять обязанности постелей назначены были кипы душистого, основательно просушенного сена: одна в левом, другая — в правом дальнем углу. Отметив их расположение, Брик недовольно покачал головой. Насколько легче было бы ему выпутаться из ситуации, в которую поставила его совесть, если бы у Санди с этой девчонкой что-то было… Словом, для полноты картины в пещере не хватало только занавесочек на окнах, да и то за неимением последних.
Блестя мокрым металлом, в пещеру вполз Сверчок. Потоптавшись, он свернулся на отведенном ему пятачке и вытянул морду к очагу. В пещере сразу стало ощутимо теплее.
— Бр-р-р! — с чувством сказал он. — Мразь погодка! Так и заржаветь недолго.
Вслед за ним легкой тенью под гостеприимный кров проскользнул Санди.
— Мы со Сверчком соорудили навес для лошадей, — сообщил он Брику.
Брик чуть не подпрыгнул.
— Без меня? Так позвали бы…
— Сиди, отдыхай и сушись. Вам с Дигэ и так досталось.
— Но ты точно так же вымок… — правоту слов Брика подтвердил встревоженный взгляд Сэсс.
Санди выжал волосы и бросил к очагу зашипевшую от близости жара куртку.
— Ты ведь знаешь, что со мной ничего страшного не приключится.
Он взял клок сена и принялся старательно протирать чешую дракона.
— А то и впрямь заржавеет.
Брик с некоторой опаской подошел с другого бока. Сверчок недружелюбно покосился на него, но ничего оскорбительного не сказал.
Саския, склонившись над сковородой, крошила туда мясо и картошку, время от времени добавляя в свою стряпню какие-то загадочные травки.
— Сверчок, — сказала она, закончив приготовления и накрыв сковороду крышкой, — открой рот.
Сверчок разинул рот и затаил дыхание. На глазах у изумленной публики Сэсс бесстрашно нагнулась над его раскаленной пастью, погрузившись туда по меньшей мере по пояс, и водрузила сковороду прямо на длинный шершавый язык. Всё это она проделала так непринужденно, будто ныряла в драконью пасть не по разу в день.
— Закрывай, — ее лицо разрумянилось от жара.
Пасть захлопнулась.
— На медленный огонь, пожалуйста, — распорядилась она, — мясо должно тушиться, а не жариться.
В знак покорности Сверчок, не рискнув кивнуть, чтобы не перевернуть сковородку, медленно прикрыл глаза. Сэсс погладила его по носу, и он благодарно замурлыкал.
— Их согласие просто трогательно, — пошутил Санди.
— Сверчок очень мил, — немедленно отозвалась девушка, — и совершенно незаменим в хозяйстве.
Брик, спрятавшийся за драконьим боком, удивленно приподнял брови. Пикировка! Прикрытый легким юмором, несомненный обмен шпильками.
Через четверть часа готовое блюдо, испускавшее помрачающие разум запахи, было извлечено из драконьей пасти и без промедления уничтожено.
— Это великолепно, — сказала Дигэ. — Это даже не искусство, Сэсс, это какое-то волшебство.
— Травки нужно знать, — объяснила девушка. — Если хочешь, я тебе покажу.
Ничуть не задерживаясь, она принялась собирать миски и вилки. Дигэ подхватила часть посуды и встала вместе с ней.
— Позволь тебе помочь.
Сэсс окаменела в изумлении.
— Но ты же… принцесса!
Надо было суметь произнести это слово так, чтобы выразить им всё: растерянность, обиду, назревающий комплекс неполноценности и уязвленное чувство собственности. Принцесса! Существо, намного более высокое, чем она — деревенская девчонка, чьим уделом всегда будут только вторые роли, только домашняя суета; королева на кухне, маршал армии веников, властительница кастрюль.
- Предыдущая
- 18/32
- Следующая