Выбери любимый жанр

Ответный удар - Ингрид Чарльз - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Огорченная Рыбка всплеснула лапами и попросила:

– Не отчаивайся хоть ты, Джек! Мы, фишеры, давно уже не знаем как нам жить дальше. Наша земля отравлена. Наши реки превратились в горький напиток

смерти.

– Реки превратились в напиток смерти? Но скажите мне – как?

– Если бы мы знали, Солнышко, – растерянно заморгала глазами Рыбка, – мы не стали бы искать тебя среди далеких колючих звезд.

– Хорошо, – попросил Джек еще раз. – Расскажите мне очень подробно обо всем, что случилось. Скал говорил, что это рана, какое-то раковое заболевание земли. Передайте мне ваше мистическое понимание происходящего!

– Фишеры вымирают. В нижней части реки недавно родился детеныш с двумя головами.

– Что-что? – Джек обернулся, чтобы получше рассмотреть заговорившую женщину-фишера в кожаном фартуке с двумя темными полосками на лбу. Скорее всего, она была мельником: и фартук, и кончик носа, и темные настороженные уши были перепачканы в рисовой муке. – Вы в этом уверены? – переспросил Джек. Все это очень походило на последствия радиационного заражения. Возможно, произошла утечка горючего при посадке какого-то корабля? А может быть, недалеко от них построили атомный реактор? – Скал, в том районе есть какой-нибудь реактор? – спросил Джек.

– Нет... к тому же, наши очистительные сооружения работают хорошо. Я подумал о том же, что и ты, Джек, когда услышал о двухголовом детеныше. Сомнений не может быть только в одном: то, от чего сейчас умирают фишеры, занесено на планету пришельцами.

– А систему очистки на реке вы установить не пробовали?

– Мы не можем подойти достаточно близко к истокам, – рыкнул Однорукий и постучал себя в грудь лохматым кулачком. – Насколько мы понимаем, причиной всему могут быть Плавающие Кочки.

– Плавающие Кочки? – Джек вопросительно посмотрел на Скала. Интересно, что могли делать в этих краях вольные пираты? – А вы не можете ошибаться? Ведь вполне возможно, что это не люди, а траки!

Старый фишер хлестнул по камню хвостом:

– Насколько я понимаю, вы озабочены появлением на планете песка?

Джек утвердительно кивнул. Туман-над-водой спросила:

– Траки – твои старые враги?

– Очень старые враги. И к тому же враги очень страшные. Песок, который они производят для выведения своих трачат, разрушителен. Он ползет, разрастается и пожирает все вокруг. Если его вовремя не остановить, вся планета станет песчаной. – Джек не сказал им главного: микроорганизмы, которые производят этот песок, было практически невозможно уничтожить. Им оставалось надеяться на то, что траки еще не побывали на планете.

– Вы уже были у посла или у вашего императора? – спросил Джек.

– Мудрый Зуб все еще у власти, но он беспросветно погряз в торговле. Погряз по свою жирную противную шею... Он отвернулся от своего народа и предал его, так что от него нечего ждать помощи, – уныло ответил Скал.

Кажется, их последней надеждой был Джек. Шторм вздохнул и вопросительно посмотрел на Боуги. Выступать в одиночку против тракианского песка было делом нешуточным.

– Мне нужно как можно быстрее посмотреть на эту “рану”, – задумчиво произнес он. Туман-над-водой запротестовала:

– Нет, нет, сначала я должна по дыму прочитать твою судьбу, Солнышко, и дать тебе благословение.

Джек покачал головой. И без фишерского тумана его будущее выглядело не слишком определенно. Да к тому же для чего идти сражаться, заранее зная свою судьбу?Шторм этого не хотел.

– Будет лучше, если я не буду знать ничего, – сказал он.

Туман-над-водой широко раскрыла глаза и отпрянула от Джека. В мерцающем полумраке пещеры её глаза казались черными, хотя Шторм и помнил, что это не так – при ярком солнечном свете, днем, они выглядели бархатными, темно-синими.

Еще один старейшина воспринял ответ Джека как оскорбление, резко вскочил на ноги и схватился за рукоять ножа:

– Я требую немедленных извинений! – выпалил он. Скал примиряюще поднял лапу:

– Поймите, Джеку не нужно извиняться. Это мы должны извиниться перед ним за то, что навязываем ему наши обычаи.

– Как? Но ведь он унизил наш Туман!

– Я приношу вам свои извинения, – сказал Джек. – Я совсем не хотел никого унижать. Но впереди у нас столько событий, что я попросту не хотел бы, чтобы нас ждал какой-то определенный вариант.

Мист сильно ударила хвостом:

– Он говорит совершенно правильно. Ведь Дым скажет то, что он пожелает сказать. Шторм же пришел для того, чтобы помочь нам. Мы не должны мешать ему.

* * *

Глиссер постанывал и нырял в воздушные ямы. Скал сверял путь по крупным сиреневым звездам.

– Ты вполне можешь отдохнуть, – сказал он Джеку. – Ведь мы всю ночь будем в пути.

– Неужели же это так далеко? – удивился Шторм.

– Да. На противоположной стороне континента.

– То есть, до этого песка такое же расстояние, как и до космопорта?

Скал утвердительно кивнул.

– Если бы не произошли бедствия на наших отдаленных пограничных постах, мы бы обнаружили “рану” сразу. А так...

Джек осторожно спросил:

– Я надеюсь, что ты не станешь приземляться прямо на ней?

Фишер довольно ухмыльнулся:

– Ну, конечно же, нет. Мы приземлимся в нижней части реки, а потом пешком дойдем до нужного места.

– Нам придется идти через болота?

– Нет. Мы пойдем через джунгли. Так что наши ботинки останутся сухими, но вот тем широким плечам – Скал показал лапой на бронекостюм – придется чуточку согнуться.

В том, что считал сухими ботинками Скал, и в том, что под этим понимал Джек, явно была разница. В тропических лесах всегда шли дожди. Иногда дождь шел по нескольку раз в день. А что касается Миствальда, так эту планету без дождя просто нельзя было себе представить. Джека радовало уже то, что его бронекостюм не ржавел.

* * *

Они решили замаскировать глиссер, и набросали на него целый ворох душистых зеленых веток. Боуги помогал им. Он легко передвинул аппарат в заросли колючего кустарника и подтянул под колеса парочку тяжелых бревен, но все равно у Джека создавалось впечатление, что сегодня его питомец ведет себя как плохо обученный робот. Боуги был слишком силен, но он явно не знал, как пользоваться своей силой. Джек даже охрип, давая ему указания. Скал смотрел на них и посмеивался в свои пушистые расчесанные усы.

Когда Джек положил на глиссер последнюю зеленую ветку, Скал не выдержал и удивленно спросил:

– Почему же ты не надеваешь свой бронекостюм? Ведь ты солдат, а это – твои доспехи.

Джек вытянул из глиссера мешок и вынул из него бронежилет и два оружейных пояса. Он пожал плечами:

– Зачем? Конечно, я бы мог в него облачиться, но ведь так нас – двое. Боуги очень слаб в тактике, но зато он хорошо умеет стрелять.

Скал с интересом посмотрел на Боуги:

– Хотелось бы узнать, а кто из вас выбирает цель? Например, у меня есть оружие, но я бы не хотел, чтобы оно прицеливалось само.

Джек уловил в его голосе явное беспокойство. Он закрепил на своей руке браслет и сказал:

– Я не могу тебе объяснить, как мы с ним работаем, но ты не волнуйся. Мы уже проделывали такое. К тому же мои враги – это его враги. – Джек еще раз проверил энергетические браслеты и бросил пустой мешок в глиссер.

– Вес равно, я бы на твоем месте подстраховался, – заметил фишер. – А вдруг однажды он не захочет делить с тобой бронекостюм? – Скал потянул воздух чуткими звериными ноздрями и направился к лесу.

Джек посмотрел на Боуги и крикнул:

– Не отставай! Постоянно следуй за мной!

– Да, Босс! – громко ответил дух, с явным удовольствием приспосабливаясь к синтезатору речи. – Сегодня светит солнце. А солнце – это так приятно!

– Вот и наслаждайся им, пока есть возможность! – Джек поправил пояс и нырнул в заросли вслед за Скалом.

Скал не предупредил Джека о несметном количестве маленькой летучей мошки. Слава Богу, что эти микроскопические твари не кусались! Джек набросил на лицо тонкую сетку: ему совсем не хотелось заглатывать на ходу облака этой прозрачной мошкары. Насекомые кружили над землей прозрачными колеблющимися слоями. Верхнее облако было чуть выше зеленых древесных глав. Временами верхние облака насекомых ныряли вниз, чтобы поймать и съесть более слабого собрата. Джеку еще никогда не приходилось видеть таких ярких цветов!

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ингрид Чарльз - Ответный удар Ответный удар
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело