Выбери любимый жанр

Лазертаунский блюз - Ингрид Чарльз - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Джек вздрогнул. Драматичность ситуации в первый раз дошла до его сознания: Лазертаун был мертвой луной, на которой обосновалась община горнодобытчиков. Длинные туннели, как щупальца спрута, простирались по его поверхности, а центральные купола из толстого бронированного стекла были чем-то вроде непомерно раздутого тела…

– Некуда бежать, приятель, – вздохнул Сташ. – Конечно, если ты не знаешь, куда бежать.

К Джеку подошел Альфред и шепнул на ухо:

– Держись от него подальше, Шторм!

Джек кивнул и закинул за спину вещмешок. Кажется, когда-то ему уже говорили подобное… Итак, ситуация, в которой он оказался, очень не нравилась ему: выбраться с этой планетки было невозможно даже после окончания контракта, а значит, он до конца своей жизни должен был оставаться каторжником…

В конце длинного коридора оказался зал. Тут воздух был немного свежее – несколько очистителей тихо гудели вдоль стен. На небольшой помост в центре зала вспрыгнул их бригадир Бул. а за ним – хрупкая женшина совсем небольшого роста.

– Контрактники! – бригадир окинул их насмешливо-презрительным взглядом. – Сейчас вы будете распределены по бригадам. Отнеситесь к своим товарищам с уважением, помните, что от этого зависит ваша жизнь. А теперь, – Бул посмотрел на маленькую грациозную женщину, – разрещите вам представить нашего губернатора Франкину…

Женщина подошла к микрофону и решительно повернула его к себе:

– Контрактники! – металлические нотки в ее голосе сразу же заставили толпу притихнуть.

«Интересно, – подумал Джек, – сколько лет коекто из них не слышал женского голоса?» – и тут же вспомнил Элибер. Господи, да как же он мог забыть ее?

– Контрактники, у нас на планете действуют свои законы, – говорила Франкина. – Те, с кем обошлись несправедливо, могут выйти вперед, и мы постараемся разобраться с вашими контрактами. Мы – община горнодобытчиков, и наша жизнь зависит от счастья и благонадежности наших рабочих.

Она улыбалась. Толпа тревожно зашевелилась, но вперед не вышел никто. Сташ покосился на Шторма:

– Скажи слово – и ты мертвец. Не верь ни одному ее обещанию. – За их спинами послышались голоса споривших мужчин:

– А я тебе говорю, это сделала моя бывшая жена! Она воспользовалась старым договором и оформила этот контракт!

– Да тише ты, слышишь, придержи язык!

– Желающих нет? – губернаторша погладила микрофон длинными пальцами.

– Какого черта! – буркнул Джек и вышел вперед. —

Я хотел бы, чтобы мой контракт был пересмотрен, мадам!

Толпа затихла. Франкина посмотрела на него и улыбнулась.

– Хорошо, – сказала она. – Вы откровенный человек. Вас проводят.

Два огромных верзилы провели Джека до четырехместного автомобиля. Шторм оглянулся на Сташа и махнул ему рукой:

– Мы еще увидимся, приятель!

Почему-то Шторм надеялся на то, что сможет выжить. На пересмотр контракта он, конечно же, не рассчитывал, а вот осмотреть ловушку, из которой он собирался бежать, совсем не мешало. Автомобиль мчался по узеньким улочкам города-спрута.

ГЛАВА 7

– Леди Э…Э…Э…

Элибер надменно вскинула голову и тоненьким голоском прощебетала:

– Стайрен. – Она прекрасно знала, что манера держаться и говорить имела нисколько не меньшее значение, чем косметика. Она скосила глаза на солидного неповоротливого мужчину. Тот кивнул:

– Так вот, леди а… э… э… э… ваш багаж слишком тяжел.

Она невозмутимо пожала плечами, стараясь никак не выдать волнения. Оставить Боуги? Да это было попросту невозможно! Ведь он так нужен Джеку!

– Запишите на мой счет превышение веса, – махнула она рукой.

Конечно, это был совсем не ее счет, а счет Принцессы, но если та одолжила кому-то свой микрочип, значит, она могла предполагать такие варианты. Ничего, когда-нибудь потом Элибер постарается возместить ей все расходы. Контролер развел руками:

– Леди Стайрен, но вес вашего багажа превышает все допустимые нормы!

Элибер прикусила губу. Проклятье! Ну почему же Боуги такой тяжелый! Она погладила маленькую сумочку, примостившуюся у нее на коленях, – там помещался весь ее скудный гардероб. Контролер кашлянул:

– Я бы посоветовал вам отправить контейнер грузовым кораблем.

Элибер взглянула на проходивших мимо пассажиров и сказала:

– Нет, контейнер поедет со мной. Может быть, мы сможем как-то иначе устроить это дело?

Мужчина покраснел и отвел глаза:

– Леди Стайрен, но обычно так не делают…

– Хорошо… – она нетерпеливо тряхнула головой. – В таком случае, дайте мне еще один билет! – сказала она надменно. – Это будет гораздо дешевле, чем отправка контейнера грузовым кораблем, и никак не нарушит ваших порядков!

Контролер растерянно промычал:

– А…Э…Э…Э… – тяжелый пассажир. Впрочем, мы перевозили и тяжелее. Хорошо. Оплата – за ваш счет?

Элибер махнула рукой:

– Конечно. Надеюсь, теперь все улажено? Контролер поклонился:

– Да, да, леди Стайрен, проходите, пожалуйста! Элибер бросилась вверх по трапу. Контролер с удивлением посмотрел ей вслед: слишком уж легкой и грациозной была эта с виду немолодая женщина… Он был бы не прочь пококетничать с ней, но – увы, у него были четкие указания. Контролер вздохнул, вернулся в свой кабинет и набрал нужный номер на табло компьютерной связи: на экране появился немолодой человек в черном.

– Сэр Уинтон, я позволил ей зайти на корабль.

Уинтон нахмурился:

– Багаж все еще с ней?

– Да, сэр, – контролер озабоченно посмотрел на собеседника. – Я не мог ей в этом отказать.

Уинтон усмехнулся:

– Если бы я приказал тебе сделать это, ты бы смог.

– Да, конечно, если бы вы приказали, – у контролера пересохло в горле. – А… э…э…э… я могу…

– Не беспокойся, – прервал его Уинтон. – Пусть отправляется. Ты сделал все, что мог, конечно, в рамках своего ограниченного кругозора. Ладно, хватит с тебя…

Экран погас. Уинтон откинулся на спинку мягкого ярко-красного кресла и посмотрел на небо из прозрачного, как воздух, окна императорского дворца. На свете творилось что-то неладное. Тот человек, за которым он охотился, должен был быть мертв, а он был жив. Более того – он должен был быть мертв несколько раз подряд, но ни одна из поставленных ловушек не сработала. Ладно, пусть девчонка найдет его, если сможет, а потом он разберется с обоими. Конечно, если у девчонки ничего не выйдет и она не возьмет следа, можно считать Шторма наполовину мертвым, но половинав такой ситуации – это слишком большой риск. Шторм должен быть м е р т в, и не наполовину, а целиком, и даже не целиком, а дважды, трижды, четырежды мертв – только тогда он сможет спать спокойно.

* * *

Поднявшись на корабль, Элибер быстро нашла свою каюту, захлопнула дверь, сорвала с себя парик и стерла грим. Она должна была изменить всю себя – до неузнаваемости. Слава Богу, Рольф научил ее кое в чем разбираться. Этот контролер… слишком уж легко он разрешил ей подняться на борт. Значит, ему что-то было приказано…

За ней следили, это она поняла точно. Ну-ка, нука… Джека было приказано убить, но его не убили, а погрузили в криогенный сон и куда-то вывезли. Значит, если они будут следить за ней, то, когда она отыщет Шторма, эти неизвестные снова попытаются расправиться с Джеком… Проклятый Балард, проклятый микрочип Принцессы! Теперь понятно, почему ее так быстро вычислили. Но что она может сделать в этой ситуации? Выбросить микрочип за борт, забрать багаж и незаметно покинуть корабль?

Элибер посмотрела по сторонам и включила обзорный компьютер. По трапу поднимались последние пассажиры. Значит, багаж еще не грузили и Боуги стоит внизу. Но тогда ей совсем не стоит оставаться на борту!

По трапу поднималась элегантная немолодая пара. Легкий порыв ветра налетел на пассажиров, затрепал юбки и волосы и чуть-чуть приподнял широкий рукав богатого платья, эффектно подчеркивающего красоту немолодой женщины. Под рукавом мелькнуло что-то почти неприметное. Элибер бросилась к клавиатуре и приказала компьютеру дать десятикратное увеличение, потом – поймала в кадр полноватую руку женщины. Боже мой, да это была настоящая удача! Микрочип… микрочип у этой дамы был приклеен точно так же, как у Элибер! Она улыбнулась. Одно ловкое движение, и этот микрочип поменяет владельца, потом она раздобудет халат подсобного рабочего – она уже заприметила целую гору рабочей одежды в отсеке у трапа, – вытащит свой контейнер с грузовой площадки и будет такова. А остальной багаж… да теперь он ей просто не нужен!

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело