Выбери любимый жанр

Гарри Поттер и Темный Лорд - "Darth Vader" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Летающие не подозревали, что за ними на самом деле следили — на трибуне Слизерина среди сидений прятался один из дружков Малфоя — Крэбб. И делал небольшие заметки в маленьком кусочке пергамента.

Полеты продолжались до самого вечера — уроков больше не намечалось, и они летали. Игроки продолжали летать, и постепенно трибуны продолжали заполняться зрителями.

Гарри заметил, что часам к пяти вечера все трибуны трех из четырех факультетов Хогвартса были заполнены. Оставались пустыми только трибуны Слизерина.

Кто-то внизу выпустил полный набор для игры, и квоффл и снитч взвились в воздух. Джинни и Симус взяли биты, и начали играть. Натренированным глазом Гарри заметил золотой блеск снитча возле самой земли.

Трибуны тут же разразились радостными криками. Гарри видел, как Рон, Гермиона и Колин пытались забить гол в ворота, которые охранял Дин. Джинни и Симус пытались помешать этому бладжерами. А Гарри определил для себя занятие ловца — поймать снитч, чтобы осчастливить толпу на трибунах.

Пока не было видно золотого шарика, подросток наблюдал за слегка размытыми точками, среди которых квоффл казался до ужаса четким.

И вдруг снитч показался прямо над трибуной Гриффиндора. Радостные болельщики этого даже не замечали. И были удивлены, когда вдруг Гарри помчался в их сторону. Некоторые, прикинув на взгляд траекторию полета его метлы, начали как можно более незаметно отходить, чтобы попытаться хоть как-то защититься т возможного столкновения. Но за пару метров Гарри резко взмыл вверх, и схватил золотой шарик.

Зрители разразились еще более громкими и радостными криками. Охотники бросили почти безрезультатные попытки забить Дину гол.

Все участники игры спустились вниз, и закинули метлы на плечи — уже начинало темнеть, пора было возвращаться в замок. Видно, что толпа зрителей решила поступить точно так же, потому что зрители рекой полились на крыльцо замка, к закрытым дубовым дверям.

Гарри, Рон и Гермиона остались в гостиной Гриффиндора, хотя все остальные уже разошлись по спальням после хорошего ужина, устроенного домовыми. Время уже близилось к полуночи, и надо было немного отдохнуть — завтра как-никак надо учиться. А чуть погодя будет и единственный выходной в неделе. И матч Слизерин-Гриффиндор.

— Сегодня был очень хороший день. — сказал Гарри, откинувшись на спинку любимого кресла, которое появилось здесь еще задолго до его рождения.

— Да, давно в замке не было такого веселья. — ответила Гермиона.

— Может быть, ты хотела сказать, что такого веселья не было с начала этого учебного года? — переспросил Рон. — Ведь на каникулах, пока мы были здесь, веселье все же присутствовало, чего не скажешь о нынешнем времени. Конечно, лучше бы директором остался Дамблдор.

— Да, ты прав. — ответил Гарри.

— На каникулах и домашнего задания не задавали. — как бы невзначай заметила Гермиона.

— Ох, нет! — внезапно расстроился Рон.

— Что такое? — спросил Гарри.

— Я совсем забыл про домашнее задание по Трансфигурации!

— Так ведь мы его еще позавчера сделали. — возразила Гермиона.

— Профессор МакГоннагал задала мне специальное задание. Надо было написать ей доклад про использование волшебной палочки для превращения живых существ. Написать о том, какие именно приспособления для это используются, да еще и точно описать их и их действие. — ответил Рон.

— Она просто хотела тебя подловить. — сказала Гермиона.

— Как?

— Для трансфигурации живых существ никаких дополнительных приспособлений и источников магии не используется. Помнишь, она превратила как-то раз свой стол в свинью? А когда мы животных в кубки превращали? Ведь ничего кроме волшебной палочки там не использовалось. — ответила Гермиона.

— И что мне делать, если она попросит этот доклад?

— Просто ответь ей, что никаких приспособлений для этого не используется. — ответила Гермиона.

— Ладно, уговорила.

— Конечно, можно было бы не затягивать сегодня так сильно тренировку, и спуститься в Тайную Комнату. — сказал Гарри.

— Да все нормально! — сказала Гермиона.

— Да! Все было очень даже хорошо! Сегодня Хогвартс очень даже хорошо повеселился. — добавил Рон.

— Интересно, а что в это время делали слизеринцы? — спросил сам у себя Гарри. — Их ведь не было на тренировке.

— Ничего, узнаем. А сейчас пора спать. Уже час ночи, а у нас завтра сразу после завтрака Трансфигурация. МакГоннагал убьет, если не будем слушать.

* * *

На завтрак вся школа, кроме Слизерина, шла с веселым настроением. Все обсуждали вчерашнюю тренировку, и предвкушая настоящий матч. Многие сравнивали новую технику Гриффиндора с игрой Слизерина, и уже заранее обсуждали то, что Гриффиндор победит.

Слизеринцы не обращали на этого никакого внимания, и продолжали в обе щеки уплетать бесконечные торты и дуться на весь белый свет.

Сегодняшний завтрак был не таким плохим, как раньше. Чай наконец-то стал сладким, а кексы — не настолько черствыми.

Трансфигурация предстояла на улице — надо было тренироваться в превращении живых существ в неживые предметы. И в качестве подопытных выступали какие-то создания, специально приготовленные Хагридом для этого урока.

На улице было прохладно — утро выдалось мрачное и пасмурное, солнца не было видно.

Профессор МакГоннагал ждала их у хижины лесничего — у самого Хагрида в доме уютно горел свет.

— Приветствую вас, ученики. — сказала профессор МакГоннагал. — Сегодня мы будем практиковаться в превращении этих маленьких соплохвостов в небольшие предметы, которыми они являются на самом деле. Я потратила немало времени, и не могла оставить их в своем кабинете, поэтому эти чудесные существа некоторое время жили в загоне с остальными животными. Профессор Хагрид умело ухаживал за ними с учениками третьего и четвертого курсов. Итак, я думаю, что вы готовы к работе. В случае, если вы превратили существо в тот предмет, которым оно является на самом деле, вы получите пять призовых баллов. Кстати, мистер Уизли, как насчет вашего доклада? — спросила профессор с легкой полуулыбкой.

— Так ведь его никак нельзя написать. Никакие дополнительные приспособления не используются для превращения живых существ в неживые и наоборот. — ответил Рон.

— Прекрасно, вы получаете десять призовых баллов. — ответила профессор МакГоннагал. — Итак, кто желает первым попробовать свои силы?

Как всегда, поднялась рука Гермионы.

— Мистер Лонгботтом, может быть вы?

— Хорошо, профессор. — сказал Невилл, приближаясь к небольшой коробке, в которой находились соплохвосты.

С помощью движения палочки Невилл смог достать существо из коробки, и водрузить его на небольшой стол, на котором должны были происходить превращения. Затем подросток произнес заклинание. Соплохвост превратился в небольшую пробирку с черным зельем.

— Прекрасно, мистер Лонгботтом. Пять призовых очков. Кто желает следующим? — спросила профессор МакГоннагал.

Снова поднялась только рука Гермионы, но профессор сказала:

— Мистер Уизли, как насчет вас?

— Хорошо, профессор. — сказал Рон, и направился к коробочке, достал палочку, и тоже положил соплохвоста на стол. Затем он произнес заклинание, но с соплохвостом ничего не случилось. Он продолжил бессмысленно ползать по столу, рискуя с него свалиться. Рон произнес заклинание еще раз. Снова ничего не получилось.

— Плохо, мистер Уизли, очень плохо. — сказала профессор МакГоннагал.

Но тут вышел Хагрид.

— Вы, этого, извините, профессор, но ночью туда забралось несколько настоящих, я их так и не смог достать. Ваши настолько сильно похожи на настоящих, что и не отличить. — сказал лесничий.

— Хорошо, Хагрид. — сказала профессор. — Мистер Уизли, попробуйте с другим.

— Да, профессор. — ответил Рон, и достал еще одного соплохвоста.

На этот раз у него получился небольшой блестящий прозрачный круглый камешек, явно не драгоценный.

— Следующий. — сказала профессор.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело