Выбери любимый жанр

На берегу моря - Гамильтон Лорел Кей - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— Я вызвал машину скорой и полицию.

Адрия взглянула на него. Она не понимала, что говорит.

— Помогите мне.

— Я буду качать, а вы беритесь за дыхание.

Он был моложе, чем показался ей на первый взгляд. Она кивнула и сделала три быстрых вдоха. Он качал сердце со знанием дела.

— Рейчел, пожалуйста, пожалуйста. — Она все вдыхала и вдыхала, пока не почувствовала себя глупо. Она посмотрела на мужчину, который продолжал попытки заставить сердце Рейчел биться. В его глазах была полная безнадежность. Адрия покачала головой, и слезы огненно горячими дорожками потекли по щекам.

— Не беспокойтесь, — сказал он, — я не сдамся, пока вы не сдадитесь.

— Тогда мы будем продолжать.

Они все еще пытались вдохнуть в Рейчел жизнь, когда подъехала машина скорой помощи. Адрия сидела в волнах поднимающегося прибоя и наблюдала за тем, как врачи возятся над телом Рейчел. Они воткнули иглу в ее руку и поставили капельницу с какой-то прозрачной жидкостью. Они продолжали начатое Адрией и мужчиной, но это не помогало.

Адрии казалось, что мир стал плоским, двухмерным. Нигде не было объема. И все шумы казались отдаленными, нереальными. Она уставилась на свою собственную руку, пытаясь понять, что же было не так. Почему все изменилось?

Они положили Рейчел на импровизированные носилки и понесли ее к дороге. Полицейская машина казалась калейдоскопом красно-синих вспышек в темноте. Были еще мужчины, которые задавали вопросы, но Адрия не могла сконцентрироваться и не слышала их. Кто-то набросил жакет ей на плечи, он был слишком велик, и рукава развевались на ветру, когда она последовала за носилками к машине скорой помощи.

Высокий мужчина со значком на плаще остановил ее и положил ей руку на плечо.

— Нам нужно задать вам несколько вопросов.

Она кивнула.

— Я понимаю. Только скажите нам, куда он ушел. Вы — наш единственный свидетель.

Она кивнула.

— Он уплыл в море.

— Спасибо.

Второй детектив выступил вперед, готовый задать свою порцию вопросов, но, должно быть, на ее лице что-то отразилось, потому что он остановился.

— Мы поговорим с вами завтра, мисс.

Она кивнула и села в машину скорой. Адрия забилась в угол, стараясь быть, как можно более незаметной. Все казалось настолько далеким, сказочным, нереальным. Мир не предназначен для того, чтобы быть плоским, как картон.

Сирены ожили, и они направились на шоссе в шуме гравия и тормозов.

Она изучала медбрата, пока он снова проверял Рейчел. Он встретился с Адрией взглядом и потом снова поднял на нее глаза. Разве это не плохой признак, когда они так на вас смотрят?

— Она врач.

Он посмотрел на Адрию.

— Что?

— Доктор Рейчел Корбин, так ее зовут. — Казалось важным, чтобы он знал, что она была врачом.

Адрия не была уверена, почему, но если и было что-то, что Рейчел успела сделать, так это то, что она стала врачом.

Он прошептал:

— О Боже. — И прокричал что-то через окошко водителю.

Клиника, где работала Рейчел, была близко отсюда, она была самой ближайшей. Они везли Рейчел в ее клинику, они будут оказывать ее лечить в ее отделении скорой помощи.

Полиция велела Адрии возвращаться домой, когда рассвет уже пробивался сквозь облака. Она стояла в собственной гостиной, наблюдая его сквозь стеклянные двери. Море было огромным синим пятном вплоть до того места, где сливалось, перекатываясь, с небом.

Солнце поднималось, а Рейчел не бежала к своему автомобилю. Адрия все еще лежала в кровати. Смутный рев машины Рейчел был одним из привычных утренних звуков. Но только не сегодня.

Врачи дали ей что-то, чтобы заснуть. Они сказали, что она сейчас в шоке. Она еще не принимала таблетки, и если это было шоком, то все было еще не так плохо. Никогда она так себя не чувствовала. Адрия чувствовала себя отстраненной, легкой, будто щепка, которую вот-вот подхватит ветер и разобьет о сказы. Она знала, что Рейчел мертва, но это все было каким-то далеким, будто прошедшая ночь была прожита кем-то другим.

Если она пойдет в другую комнату, то там ее будут ждать вещи Рейчел. Но Рейчел никогда за ними не придет. Адрия попыталась солгать прошлой ночью, потому что она пришла в полное замешательство из-за моря. Яркое, голубое, привлекательное.

Темноволосый детектив спросил:

— Мисс Рейнолдс, вы готовы ответить на вопросы сейчас? Я не просил бы, но вы — наш единственный свидетель. И чем раньше мы начнем, тем быстрее сможем поймать его.

Она ответила, не отворачиваясь от окна.

— Да, я понимаю.

— Расскажите мне, что случилось прошлой ночью. Не торопитесь.

Адрия глубоко вдохнула и выдохнула. Ее голос словно принадлежал кому-то другому. Она слушала, как рассказывает о том, что проснулась и пошла искать Рейчел. Голос будто бы был и не был ее собственным.

Второй детектив достал очки в золотой оправе, которые почти не скрывали его глаз.

— Извините, мисс Рейнолдс, но не могли бы вы повторит это еще раз?

— Повторить что?

— С самого начала вот эту часть «он побежал к морю, потом нырнул, показав хвост, как у кита или дельфина». Это то, что вы говорили, мисс Рейнолдс?

Адрия задумалась на минуту, прижимая щеку к прохладному стеклу стакана.

— Я не хотела об этом упоминать в разговоре с вами, но это то, что, как мне кажется, я видела. — Она покачала головой, проведя стаканом вдоль лба. — Я не знаю.

— Мисс Рейнолдс. — Его голос звучал снисходительно, что взять с бедного истеричного свидетеля. — Вы хотите сказать, что преступник — русалка?

Она повернулась, чтобы посмотреть прямо на него, выплеснуть вспышку внезапного гнева, которую не могла контролировать.

— Не обычной русалкой. А ее мужским эквивалентом, тритоном.

Его лицо красноречиво отразило то, что он думает относительно этой теории.

— Я не знаю, детектив. Я не знаю, действительно ли я видела это или мне это только приснилось, а может, это была и галлюцинация. Я только сейчас понимаю весь ужас потери моей лучшей подруги. Я не могу точно сказать. Что-нибудь еще? Я очень устала. — Она мечтала, чтобы он сжалился и ушел из ее дома, из их дома.

Темноволосый детектив встал. Адрии показалось, что он хмурится, глядя на своего напарница.

— Мисс Рейнолдс, у вас была очень тяжелая ночь. Нет ничего страшного в том, что вы возможно видели то, чего не было на самом деле.

— Думаю, что вы правы. — Она заколебалась, но спросила:

— Другие свидетели видели монстров?

Он упаковал свой карманный компьютер и спрятал его в кармане пальто.

— Можно сказать, что да, они видели монстров.

Она отвернулась от его глаз, добрых, грустных глаз, которые видели слишком много, так что смерть Рейчел стала еще одной в череде слишком многих смертей.

— Нам бы хотелось, чтобы вы встретились с нашим художником, когда будете готовы. Я не хочу вас торопить. Я знаю, как вам тяжело.

Она хотела сказать ему, что он ее не понимает, но его глаза остановили ее. Они видели больше смерти, чем Адрия могла бы встретить за всю свою жизнь.

— Отдохните, мисс Рейнолдс. Примите те таблетки, что дали вам врачи. Они — то, что вам действительно нужно.

Адрия отвернулась к окну.

— Пойдем, Френк. На данный момент мы услышали все, что хотели. — Детектив в очках с позолоченной оправой, казалось, хотел поспорить, но последовал за своим напарником.

— Мы оставим патрульную машину снаружи на пару дней. Не тревожьтесь.

— Я и не тревожусь. — Мысль о том, что убийца может вернуться, чтобы навредить ей, не казалась ей хоть сколько-то реальной или возможной, не при свете дня.

Дверь закрылась, и она осталась одна. Она приняла долгий горячий душ и две таблетки из тех, что дали ей врачи. Адрия оставляла влажные следы на ковре. Рейчел больше не будет об этом беспокоиться. Она больше никогда не будет готовить свои знаменитые яблочные блины по вечерам. Не будет больше воздушной кукурузы и мелодрам. Ничего больше не будет.

Адрия проглотила рыдания. Если она начнет плакать, она просто распадется на две части с огромной черной дырой посередине. Она провалилась в глубокий сон, едва опустившись на кровать, с влажными волосами, все еще завернутыми в полотенце. Глубокий, полностью лишенный сновидений, сон поглотил ее.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело