Роковая кукла. Сборник фантастических романов - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 20
- Предыдущая
- 20/124
- Следующая
— Что случилось? — спросила Сара.
Я потряс Тэкка за костлявое плечо.
Еще одурманенный сном, он медленно просыпался. Одной рукой он тер глаза, другой — крепче прижал к себе отвратительную куклу.
— Смит исчез, — сообщил я. — Мы идем на поиски.
Тэкк выпрямился. Он продолжал тереть глаза и, казалось, не понимал значения моих слов.
— Вам непонятно? — спросил я. — Смит исчез.
Он покачал головой.
— Не думаю, что он исчез, — сказал Тэкк. — Полагаю, что его забрали.
— Забрали? — воскликнул я. — Кто, черт возьми, уведет его? Кому он нужен?
Он снисходительно посмотрел на меня. Я готов был придушить его за этот взгляд.
— Вы не понимаете, — сказал он. — Вы никогда не понимали. И не поймете. Вы ничего не ощущаете, не правда ли? Вокруг вас происходят события, а вы ничего не чувствуете. Вы чересчур грубы и материалистичны. Животная сила и напыщенность — вот все, что привлекает вас.
Я уцепился за его рясу и резко обернул ее вокруг монаха. Потом я поднялся на ноги, потянув его за собой. Он попытался ослабить мою хватку, и кукла выпала у него из рук. Я отпихнул ее ногой далеко в темноту.
— Ну, отвечай, — закричал я, — в чем дело? Что же такое происходит, чего я не замечаю, или не чувствую, или не понимаю?
Я тряс Тэкка с такой силой, что его руки безжизненно повисли, голова подскакивала, зубы стучали.
Подошла Сара и схватила меня за руку.
— Оставьте его! — кричала она.
Я отпустил Тэкка. Некоторое время он стоял, покачиваясь.
— Что он сделал? — спросила Сара. — Что он сказал вам?
— Вы сами слышали. Он сказал, что Смита забрали. Кто забрал — вот что мне надо знать. Куда? И почему?
— И я хочу выяснить это, — сказала Сара.
Слава Богу, на этот раз она на моей стороне. А несколько минут назад она назвала меня по имени.
Тэкк отступил от нас, постанывая. Потом он вдруг отпрыгнул, исчезнув в темноте.
— Эй, куда!? — крикнул я, следуя за ним.
Но прежде, чем я настиг его, он остановился, нагнулся и подобрал ту самую смехотворную куклу.
Я с отвращением повернулся и, с трудом пробираясь в темноте, возвратился к огню. Я вытащил палку из кучи поленьев, сгреб ею горящие головни и положил три или четыре деревяшки на угли. Языки пламени сразу же начали лизать дерево.
Я сидел у костра и смотрел, как Сара и Тэкк медленно двигались по направлению к костру. Я ждал, пока они приблизятся, и сидел на корточках, глядя на них снизу вверх.
Они остановились передо мной. Первой заговорила Сара.
— Мы будем искать Джорджа?
— А где?
— Хотя бы здесь, — сказала Сара, указывая в темноту.
— Вы не слышали, как он ушел, — ответил я. — Вы видели его в течение всей ночи, потом в какой-то момент вы заметили, что он отсутствует. Вы не слышали, как он шевелится. Если бы он сделал хоть одно движение, вы бы услышали. Он не мог встать и на цыпочках уйти. У него не было времени для этого, кроме того, он был слепой и вряд ли осознавал, где находится. Если бы он очнулся, он был бы в растерянности и позвал нас.
Я обратился к Тэкку:
— Что вам известно о нем? О чем вы пытались мне поведать?
Он потряс головой, как упрямый ребенок.
— Поверьте, — сказала Сара. — Я не спала. Я даже не дремала. После того, как вы разбудили меня и заснули, я была все время начеку. Как я говорю, так и было.
— Я верю вам, — успокоил я ее. — Я не сомневаюсь в ваших словах. Стоит выслушать Тэкка. Если он знает что-то, пусть скажет сейчас, прежде чем мы куда-либо рванем.
Мы больше не обращались к Тэкку. Мы просто ждали, и наконец, он заговорил:
— Вы знаете, что был голос. Голос, принадлежавший его другу. И здесь Джордж нашел его. Прямо здесь, в этом самом месте.
— И вы считаете, что этот друг забрал его?
Тэкк кивнул.
— Не знаю, каким образом, — сказал он, — но надеюсь, это так. Джордж заслужил это. Наконец-то и он познал радость. Многие недолюбливали его. Он часто раздражал. Но он обладал прекрасной душой. Он был благородным человеком.
О Боже, сказал я себе, благородный человек! Господь, сохрани меня от всех этих благородных нытиков.
— Вы принимаете версию? — спросила Сара.
— Трудно сказать. Что-то произошло с ним. Может быть, Тэкк не ошибается. Смит не уходил. Он исчез не по своей воле.
— А кто он — этот друг Джорджа? — поинтересовалась Сара.
— Не кто, — сказал я, — а что.
И, сидя перед костром, я припомнил шум крыльев, возникший в высях этого темного заброшенного здания.
— В доме что-то происходит, — сказал Тэкк. — Вы должны чувствовать.
Из мрака донесся стук, быстрый, ритмичный стук, все время усиливающийся. Звук приближался. Мы повернулись лицом к темноте. Сара приготовила винтовку, Тэкк отчаянно сжимал куклу, как будто он принимал ее за талисман, способный спасти его от любых напастей.
Я первым увидел того, кто стучал.
— Не стреляйте! — крикнул я. — Это Свистун.
Он шел к нам. Его многочисленные ножки блестели при свете костра и стучали по полу. Когда он увидел, как мы встречаем его, он остановился, потом медленно приблизился.
— Обо всем осведомлен, — сказал он. — Узнал, что он покинул нас, и поспешил обратно.
— Что-что? — переспросил я.
— Ваш друг исчез. Я его не ощущаю.
— Ты узнал об этом в момент исчезновения? Как это возможно?
— Все вы, — сказал Свистун, — всегда в моем сознании. Даже когда вас не вижу. Один исчез из сознания, я решил — трагедия, и вернулся.
— Вы сказали, что слышали, как он ушел, — сказала Сара. — Это случилось только сейчас?
— Совсем недавно, — ответил Свистун.
— Вы знаете, куда он делся? Что с ним произошло? Свистун устало помахал щупальцем.
— Не могу знать. Знаю — ушел. Бессмысленно искать.
— Хотите сказать, что он не здесь? Не в этом здании?
— Не в этом строении. Не извне. Не на этой планете. Полностью исчез.
Сара посмотрела на меня. Я пожал плечами.
— Почему вы способны поверить только в то, что трогаете и видите? — спросил Тэкк. — Почему вы думаете, что все тайны возможно раскрыть? Почему вы мыслите только категориями физических законов? Неужели в ваших умишках нет места чему-то большему?
Мне хотелось стереть его в порошок, но в тот момент было глупо обращать внимание на такое дерьмо, как он.
— Можно поискать, — предложил я. — Не верится, что мы найдем его, но можно попробовать.
— Я буду чувствовать себя лучше, если мы рискнем, — ответила Сара. — Ничего не предпринять было бы неправильно.
— Не верите моей информации? — спросил Свистун.
— Не думай так, — сказал я. — Ты, безусловно, прав. Но представители нашей расы преданы друг другу. Это сложно объяснить. Если даже надежды не осталось, мы все равно идем до конца. Вероятно, это нелогично.
— Логики нет, — согласился Свистун. — Бессмысленно, но привлекательно. Иду и помогу искать.
— Нет необходимости, Свистун.
— Не позволяете участвовать в преданности?
— Ну, хорошо, пойдем, — согласился я.
— Я тоже пойду, — сказала Сара.
— Ни в коем случае, — ответил я. — Кто-то должен следить за лагерем.
— А Тэкк? — спросила Сара.
— Вам следует знать, мисс Фостер, — сказал Тэкк, — что он не доверит мне ничего и никогда. Кроме того, вы поступаете глупо. Это создание говорит правду. Вы не найдете Джорджа, где бы вы его ни искали.
Едва мы немного продвинулись в глубь здания, как Свистун сказал:
— Хотел рассказать новости, но не стал. Казались неважными по сравнению с печальным уходом спутника. Рассказать сейчас?
— Я слушаю.
— Касается семян, — сказал Свистун. — Великая тайна в немощном разуме.
— Ради Бога, — взмолился я, — хватит ходить вокруг да около.
— Одобряю откровенный разговор. Все укажу. Будь добр, измени направление.
Он резко свернул, и я пошел за ним. Мы увидели большую металлическую решетку в полу.
— Семена внизу, — сказал Свистун.
— И что это означает?
- Предыдущая
- 20/124
- Следующая