Выбери любимый жанр

Мать Зимы - Хэмбли Барбара - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Где-то далеко наверху она ощутила первые порывы ледяного шторма, и в тот же миг весь мир словно бы опрокинулся через край в колодец Вечной Зимы, и стало ясно, что холод и мрак пришли навсегда, и весна никогда не наступит.

Глава шестая

– Слушайте, парни, я, конечно, ценю ваше гостеприимство, но тут становится слегка тесновато...

Руди Солис начал подниматься с места, но тут Джордж – старый дуик, которого Руди окрестил так за его сходство с одним земным актером – на четвереньках метнулся к выходу из пещеры и уселся там, скаля желтоватые клыки. Этот жест был скорее символическим, – хотя зубы у дуика казались весьма впечатляющими, – но Руди не верил, что тот и впрямь попытается на него напасть. И все же он послушно отошел к стене.

– Ладно, все в порядке. Но чего вам от меня нужно, черт возьми?

Ни один из дуиков в пещере не тронул Руди пальцем и даже не подошел к нему. Их было здесь не меньше дюжины, – небольшая стая, по дуиковским меркам. И, судя по внешнему виду, все они до прихода дарков были одомашненными рабами.

Сейчас они сидели на другом краю низкой пещеры и жались к огню, который Джордж зажег, просто бросив взгляд на хворост, как это делают колдуны.

Руди был потрясен.

«Проклятье! Дуики владеют магией...»

Наверное, он был бы удивлен ничуть не меньше, если бы выяснил, что колдовать способны древесные лягушки.

Усевшись на землю, он принялся наблюдать за дуиками. По-прежнему опасливо косясь на Руди, Джордж отошел от выхода из пещеры, чтобы впустить внутрь еще трех или четырех своих сородичей, каждый из которых тащил дрова на растопку. Пещера, широкая и глубокая, высотой не превышала пяти футов, а к дальнему краю и вовсе сужалась, превращаясь в длинную черную щель. Здесь пахло дымом, падалью и дуиками. Руди подумал про себя, что по доброй воле едва ли пожелал бы провести ночь в таком месте, но это все же было лучше, чем спать на ложе из сланча, где снуют безглазые резиновые хищные грибы... Кроме того, и общество здесь было более приятным, чем в усадьбе Гроува.

К тому же Руди сознавал, что ему представился великолепный случай изучить дуиков вблизи. Он и прежде пытался наблюдать за ними, но они всегда ускользали, ловкие, как лисицы. Если, к тому же, кто-то из них владеет магией, то в этом не было ничего удивительного. Несмотря на то, что порой дуики нападали на одиноких путников и убивали их, молодой колдун был уверен, что ему не грозит никакая опасность. Он верил, что магия защитит его.

Да и к тому же дуики пока не выражали никаких агрессивных намерений. Джордж привел его сюда, и Руди последовал за ним по доброй воле, подумав при этом, что если откажется, то Ингольд отлупит его посохом за то, что упустил такую удачу.

Они хотели видеть его здесь.

Но зачем? Пригласили на обед в благодарность за спасение жизней хинни и двух ее малышей? Может, они решили, что отныне Руди в ответе за эту самочку? Не приведи Господь, они теперь отдадут ее Руди в жены в лучших традициях бульварной литературы...

«Э... Кет уж, спасибо!»

Самочку, которую он окрестил Рози в честь одной из своих земных подружек, Руди видел в уголке, где она сидела вместе с малышами в окружении других дуиков, которых он нарек Мамочкой, Маргарет, Дюмонтом, Алисой, Джиной, Шерил и Линдой...

Тем временем Джордж, державшийся рядом с другими членами племени, внезапно развернулся, словно услышал из прохода какой-то шум. Взглянув на Руди, он что-то пробормотал, жестикулируя короткопалыми мохнатыми лапами. Должно быть, на лице Руди отразилось полное непонимание, поскольку Джордж тут же привлек внимание другого самца поросячьим повизгиванием, сделал еще какой-то жест, а затем, по-обезьяньи, опираясь на костяшки пальцев, бросился куда-то в проход и скрылся во тьме. Прочие самцы торопливо принялись обмениваться некими жестами, непонятными Руди, но явно выражавшими озабоченность и страх. Страх? И тут же четверо поспешили усесться в ряд у входа, не спуская с Руди настороженных, почти человеческих глаз.

– Понял, – сказал на это молодой маг. – Буду сидеть тихо. – С этими словами он продемонстрировал им пустые руки ладонями кверху и тут же мысленно спохватился: «Боже, а вдруг я сейчас послал их к такой-то матери?..»

Он отметил, как сидят самцы: не обхватывая руками колени, и сам уселся точно так же.

В поселке ворота закрыли уже много часов назад. Что бы тут ни творилось, в этой пещере, ночка наверняка будет интересная, – лишь бы его не заставили есть дохлых кроликов, которых дуики притащили с собой. Хотя Руди и умирал от голода, но, судя по всему, у этого ужина уже давно истек срок годности.

Все дуики в пещере напряженно прислушивались к чему-то; самцы у входа то и дело обменивались какими-то знаками. Наконец, один из них удалился вслед за Джорджем, словно желая проверить, чем тот занят.

Габугу? Может, старый дуик вновь отправился гонять безглазых тварей? Но каким образом?

Дуики подбросили хвороста в огонь. В пещере стало слишком жарко, и неприятные запахи усилились. Огромные тени метались по низким стенам. Похоже, ожидание тяготило всех без исключения.

Наконец, старый дуик вернулся, что-то неся в лапах, и Руди подумал: «Похоже, мама посылала его в местный супермаркет за свежатинкой к ужину...»

Птица, которую нес Джордж, оказалась не только свежей, но и живой. Она чуть заметно вращала головой и топорщила окровавленные перья. Опознав в добыче дуика ястреба, Руди не удержался от мысли: «Прекрасный бросок, если он сумел сбить его в небесах».

А может быть, кто-то другой подранил птицу и оставил умирать на камнях у пещеры? Но в таком случае каким образом старому дуику удалось отыскать ее в темноте, Джордж бережно нес свою добычу, поддерживая окровавленные крылья, и слегка укачивая птицу, точно младенца. Он даже что-то бормотал и, похоже, эти заклятья успокаивали ястреба. Он не сопротивлялся, а лишь озирался в полутьме хищными топазовыми глазами.

«А с чего вдруг вообще ястребу вздумалось летать среди ночи?»

В пещере повисло молчание. Затем Джордж передал птицу Мамочке и присел ближе к огню. Чуть погодя Руди ощутил присутствие магии... Огненная магия? Жар шел от дуика, словно от печки, вкупе с теплом костра. Жара была почти невыносимой, но все племя теснее сжалось вокруг. Самочка Рози подползла к Руди и, ухватив его за руку, попыталась подтащить его ближе. Он повиновался, хотя запах от дуиков шел просто нестерпимый.

«Надеюсь, в этом есть хоть какой-то смысл...»

На полпути Руди вздрогнул, заслышав снаружи вой ветра. Рози сильнее дернула его за руку, глядя на него с нескрываемым ужасом. Ветер взметнул длинные волосы Руди, холодный и пронизывающий, как кинжал. Голос его разносился все громче, словно снаружи на мир обрушился циклон или ураган.

Стало по-настоящему холодно.

И Руди все понял.

«О, Господи, да это же ледяная буря!»

Он застыл, точно громом пораженный, в то время как Рози юркнула к своим соплеменникам, торопясь оказаться в тепле и безопасности. Руди же сперва ощущал лишь изумление по поводу столь несвоевременного прихода бури...

А затем: «Поселения!» Но было уже поздно. Мысль о том, что ледяная буря способна сотворить даже со столь крепкими сооружениями, как каменные дома, разрывала его сердце. Обрушенные стены, сорванные крыши, люди и животные, уносимые ветром, словно тряпичные куклы... Он видел подобные руины на равнинах Геттлсенда... Старый Джордж схватил Руди за руки и с ужасающей силой подтянул ближе к сбившимся в единый комок дуикам, словно и впрямь опасался, что Руди способен сломя голову устремиться прямо в пасть бурану.

Но у Руди лишь крутилась в голове одна-единственная мысль: «О, Господи! О, Господи!» Но он знал, что ничего не сможет поделать. Все они были уже мертвы – холод убил их в считанные мгновения.

Стужа заползала в пещеру волнами смерти. Дуики все теснее толпились у огня и вокруг старого самца, чьи заклятья не раз спасали их и прежде.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хэмбли Барбара - Мать Зимы Мать Зимы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело