Выбери любимый жанр

Ишмаэль - Хэмбли Барбара - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Джош попытался исправить положение;

– Ты поужинаешь со мной сегодня?

Сара рассмеялась:

– Ну конечно. Меня не так уж часто приглашают на ужин, пусть даже это делает джентльмен, проводящий каждую ночь за карточным столом.

– Прекрасно. Я уже предупредил братьев, что хочу сегодня отдохнуть. Я зайду за тобой часов в восемь.

– Ты решил отдохнуть от игорного дома? Значит ты ходишь как на работу туда, где люди отдыхают? О мистер Болт, боюсь, вы слишком порядочный джентельмен. А я… Что случилось?

Джош внезапно остановился и стал что-то разглядывать на земле. Они уже почти спустились с холма, и под ногами шуршал песок. Джош наклонился, изучая какие-то следы на песке.

– Здесь кто-то был, – медленно произнес он. – И похоже, не раз и не два. А вот совсем свежие следы, их еще нисколько не припорошило ветром.

Сара слегка нахмурилась и сказала:

– Значит, кто-то слышал наш разговор. Но мы не говорили ничего такого, о чем нельзя беседовать при посторонних. Разве что о моей работе, к которой люди странно относятся.

Джош выпрямился и тряхнул головой, как будто желая отделаться от назойливой мысли.

– Кому могло понадобиться незаметно следить за нами и подслушивать?

Он нахмурился, вспомнив, о чем Джейсон предупреждал еще в самом начале их предприятия. Джейсон говорил, что они не должны бродить по городу поодиночке. Недавнее происшествие на Керни-стрит послужило подтверждением его слов. Джош стал вслушиваться в тишину, но не уловил ни единого звука.

– Не нравится мне все это, – сказал он наконец, – давай возвращаться в город. Я зайду за тобой в восемь часов.

* * *

– Вспомнил! – воскликнул Джейсон и так громко щелкнул пальцами, что развязывавший свой шелковый галстук Джереми вздрогнул и оглянулся на него.

– Что вспомнил?

Джереми стянул галстук с шеи, бросил его на комод и стал выкладывать на него все имеющиеся в бумажнике и карманах монеты. Золото и серебро засверкало на фоне кроваво-красного шелка. Шторы на окнах были как обычно наглухо задвинуты, но даже если их открыть, все равно за окнами ничего не видно из-за плотной стены утреннего тумана. Часы показывали половину шестого. В это время в гостиничном номере всегда царил жуткий холод словно в ледяной пещере.

– Помнишь тех двоих парней, которых я приметил прошлой ночью в доме Флоринды? – Джейсон опустился на колени перед камином с дровами, стараясь развести огонь.

– Ну конечно, ты весь вечер пытался вспомнить, где мог видеть их раньше, – сказал с улыбкой Джереми.

Он знал, что брат старается никогда не забывать лица и имена встреченных им людей и просто выходит из себя, если не может вспомнить, где и когда встретился с каким-то человеком. Видимо, это было связано с привычкой Джейсона держать все под контролем. И, скорее всего, по той же причине его так интересовало прошлое Ишмаэля Маркса.

– Мы закажем завтрак в номер или пойдем куда-нибудь? – спросил Джереми.

– Я вспомнил, что те двое парней проезжали прошлым летом через Сиэтл, – продолжал Джейсон говорить о своем, не обратив внимания на вопрос Джереми. – Ты помнишь их? Тогда они показались мне очень странными. Я подумал: похоже, они кого-то искали, потому что задали мне уйму вопросов.

Джереми пожал плечами и стал греть руки над огнем.

– Джейсон, я не помню. Джейсон нахмурился:

– Мы сидели у Лотти. Но я точно не помню, был ты в тот раз с нами или нет. Джош точно был, он должен помнить… Кажется ты, Иш, появился немного позднее.

– А… это имеет какое-нибудь значение?

– Вообще-то нет. Просто хотелось бы знать, нашли ли они того, кого искали.

Джейсон поднялся на ноги и, подойдя к комоду, начал сортировать и пересчитывать монеты, которые небрежно бросил младший брат.

– Если они все еще ищут того человека, то он обязательно объявится в Сан-Франциско. Здесь рано или поздно все появляются, нужно только дождаться. Так где мы будет завтракать?

– Предлагаю пройтись куда-нибудь, – произнес оторвавшийся от бумаги Ишмаэль.

Ночью Иш довольно долго наблюдал за Колесом Фортуны и теперь решил произвести кое-какие вычисления.

– Чтобы прогреть эту комнату до приемлемой температуры, потребуется не меньше часа. Думаю, мы найдем лучший способ провести время, чем сидеть здесь и дрожать от холода над чашкой кофе.

– Не пора ли будить Джоша? Не дожидаясь ответа, Джереми направился к двери комнаты, в которой жили Джошуа и Ишмаэль.

Он уже предвкушал злорадное удовольствие, которое получит, когда начнет вытаскивать брата из теплой постели. Как все на свете младшие братья, он любил слегка поиздеваться над старшим.

Джейсон улыбался. Ишмаэль начал было говорить:

– Я не думаю, что…

Но Джереми вернулся с растерянным видом.

– Его там нет. Постель не смята, так что, он даже не ночевал.

Джейсон присвистнул, вскинув брови. Джереми произнес, качая головой:

– На Джоша это не похоже. – Дорогой братишка, – начал Джейсон, покровительственно опуская на плечо Джереми руку, – я должен кое-что сообщить тебе, некоторые факты из биографии такого уважаемого джентельмена, каким является наш брат…

В этот момент в дверь постучали. Братья и Ишмаэль переглянулись. Иш встал и пошел открывать.

В коридоре стоял портье, коренастый мужчина средних лет с рыжими бакенбардами, одетый в форменную ливрею с медными пуговицами.

– Мистер Болт? – спросил он, переводя взгляд с Ишмаэля на Джейсона, затем на Джереми, – мистер Джошуа Болт?

Джейсон шагнул вперед.

– Я – мистер Джейсон Болт, моего брата сейчас здесь нет.

Портье кивнул, ничуть не удивившись тому, что мистера Джошуа Болта нет в столь ранний час:

– Сэр, внизу какая-то дама спрашивает, может ли она видеть Джошуа Болта.

Джейсон подмигнул Джереми и улыбнулся с торжествующим видом.

Джереми нетерпеливо спросил:

– Она назвала свое имя?

– Мисс Гэй.

Это имя ничего не говорило братьям, но Ишмаэль спросил:

– Она внизу?

– Да, сэр. Сказала, что торопится на работу. Свое отношение к работающим женщинам он выразил, произнося слова «торопится на работу».

– Я спущусь к ней, – сказал Ишмаэль, протягивая портье монету, и исчез за дверью.

Портье хотел было идти, но Джейсон остановил его жестом и подал ему еще несколько монет.

– Пока Ишмаэль будет развлекать птичку Джоша, мы можем начать завтрак.

Едва Иш спустился в холл, Сара Гэй подняла голову. Она очень обрадовалась, увидев знакомое лицо, и ее обычно строго сомкнутые губы расплылись в счастливой улыбке. В этом шикарном дворце ее простое платье из темно-синего ситца с белым воротником показалось мрачным и жалким. А обстановка в отеле была действительно роскошной. Хозяева не пожалели средств на то, чтобы перевезти сюда самую дорогую мебель, какую только могли найти. Ишмаэль про себя давно отметил, что сочетание малиновых обоев, фиолетовой обивки массивной мебели, инкрустированных канделябров и тяжелых бархатных портьер свидетельствовало о дурном вкусе владельцев гостиницы. Хотя, если бы Иша спросили, что такое хороший вкус, и кто научил его разбираться в таких вещах, он не смог бы ответить, Еще когда Иш брел по лесу с Эроном и Бидди, у него возникло чувство, будто он вот-вот скажет что-нибудь такое, о чем никто здесь никогда не слышал.

Он отбросил эти мысли и учтиво поклонился мисс Гэй.

– Мистер Маркс, – быстро заговорила она, – пожалуйста, не думайте, будто я собираюсь что-то выведывать или вмешиваться не в свое дело. Будьте так добры, ответьте на мой вопрос: могли ли какие-то обстоятельства помешать вчера вечером Джошуа Болту покинуть отель?

Этот вопрос явно удивил Иша.

– Напротив, мисс Гэй, вчера он вышел из отеля в половине восьмого, сказав, что у него есть собственные планы на вечер.

Сара опустила глаза и стала рассматривать свои перчатки. Ее лицо приняло озабоченное выражение.

– Как раз этого я и боялась. Мы собирались поужинать вместе, и он должен был зайти за мной в восемь часов, – тихо сказала Сара.

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хэмбли Барбара - Ишмаэль Ишмаэль
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело