Выбери любимый жанр

Крадущиеся тени - Хупер Кей - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Что ж, какое-то время она еще продержится.

Стараясь его отвлечь, она взглянула на коричневый конверт, забытый на кофейном столике.

– Там есть что-то еще?

– Не так уж много. Отрывочные сведения о детстве, школьные характеристики и тому подобное. Судя по официальным данным, вы вели тихую, ничем не примечательную жизнь. «Просто удивительно, – подумала Кэсси, – насколько официальные данные обезличивают человеческую жизнь! И сколь многое остается скрытым». Вслух она сказала:

– Я полагаю, шериф Данбар уже успел проверить мои рекомендации?

– Успел.

– Но он все еще не верит, что я не самозванка.

– Он твердолобый. Это самый серьезный из его недостатков.

– Многие полицейские считают это необходимым профессиональным качеством.

Она улыбнулась и взглянула на Бена. Оказалось, что он не сводит с нее глаз. От этого пристального взгляда ей стало не по себе. Черт побери, лучше бы он и в самом деле походил на типичного судью! Седовласый и неприступный. Так нет же, скорее всего ему не стукнуло еще и сорока, в его великолепной темной шевелюре не было ни единого седого волоска, а в его походке и манере держаться ощущалась упругая энергия молодости. И к тому же он излучал тепло и обаяние, которое она ощущала даже на расстоянии.

Это редкость. Большая редкость, особенно среди мужчин – такая способность и даже готовность сопереживать. Но Бен обладал ею, хотя, по ее мнению, вряд ли получал удовольствие от этого.

– Кэсси?

Она растерянно заморгала, но заставила себя улыбнуться.

– Извините, я просто задумалась. От души надеюсь, что шериф Данбар прав. Надеюсь, что убийство этой несчастной девочки окажется единственным, а ему удастся быстро найти ее убийцу.

– Но вы не верите, что ему это удастся.

– Нет. Боюсь, что нет.

– Я тоже в это не верю. – Бен взял конверт, спрятал в него копию газетной статьи и встал. – Через час у меня назначена встреча, так что мне, пожалуй, пора.

Кэсси тоже встала и проводила его до входной двери.

– Думаю, вы расскажете шерифу о том, что вам удалось узнать. Насчет моей матери.

– Если вы этого не хотите, я готов промолчать. Но я считаю, что он должен знать, Кэсси.

Она открыла входную дверь, затем повернулась к нему и кивнула – неохотно, но с пониманием.

– Ладно, говорите ему все, что сочтете нужным.

– А знаете, мне кажется, вы кое-чего не учитываете, – начал Бен после небольшой паузы.

– Чего, например?

– Вы больше не в Лос-Анджелесе, где можно затеряться среди толпы. Это маленький город, Кэсси. Он не настолько мал, чтобы все жители знали друг друга в лицо, но он все-таки маленький. И люди много болтают. Ваши визиты в контору Мэтта и в мою не прошли и не пройдут незамеченными. Рано или поздно пойдут слухи о ваших способностях. Таким образом – даже если вам удастся не встревожить убийцу, вступая с ним в мысленный контакт, – в конце концов он так или иначе узнает, кто вы такая. И вы будете не бестелесным голосом у него в голове, а человеком из плоти и крови, с адресом и номером телефона в справочнике… а у вас на дверях даже нет запора.

– Ладно, я это учту.

– Но это не изменит ваших планов? – настойчиво спросил Бен.

– Нет, это не изменит моих планов.

Он поднял руку, словно хотел к ней прикоснуться, но его рука тут же упала, как только он заметил, что Кэсси напряглась.

– Увидимся позже, Кэсси.

– Пока, Бен.

На этот раз он не сомневался, что она стоит в дверях и провожает его взглядом, пока его машина отъезжает. Но его это не порадовало. Совсем не порадовало.

* * *

– А может, она и вправду экстрасенс, – заметила Эбби Монтгомери, взбивая подушки на кровати. Она откинулась на них, устроилась поудобнее в постели и натянула простыню на свою голую грудь.

Мэтт Данбар сел на край кровати, чтобы обуться.

– Я в эту чушь собачью не верю.

– Тогда откуда же она узнала о нас?

– Догадалась. Черт, может, она видела, как ты позавчера входила ко мне. Но она точно не прочла это в моих мыслях!

Об упрямстве своего возлюбленного Эбби знала не понаслышке. Обычно оно ее только забавляло, как и его порой навязчивое стремление казаться «сильным мужчиной»; она прекрасно знала, что, несмотря на свои маленькие слабости, он обладает щедрой натурой и сердцем, мягким как воск. Но в этот день напоминание о том, каким Мэтт может быть непрошибаемым, расстроило ее.

– Мэтт, если она может помочь найти убийцу Бекки…

– Я в этом сомневаюсь. Детектив из Лос-Анджелеса, с которым я говорил, возносил ее до небес, но стоило мне на него нажать, как он в конце концов признался, что бывали случаи, когда ее подсказки заводили их в тупик, и эти ошибки им дорого обошлись.

– Любое расследование тоже может зайти " тупик, разве не так? Я хочу сказать, что вы всегда рассматриваете несколько версий, которые в результате ни к чему не приводят.

– Так-то оно так, – неохотно согласился Мэтт, – да только гораздо легче объяснить, почему ты пошел по тому или иному следу, когда у тебя на руках есть нечто осязаемое. А все, что тебе говорит так называемый экстрасенс, это не более чем туман на болоте и рассеивается столь же быстро. – Он упрямо покачал головой. – Нет, я просто не могу купиться на эти россказни, Эбби. Должно быть, она видела нас вместе, вот откуда ей все известно.

– На публике? Да мы даже взглядами избегаем встречаться в общественных местах! И никто меня не видел, когда я приходила к тебе, Мэтт. Я всегда очень осторожна, и ты это знаешь.

Услыхав дрожь в ее голосе, он бросил на нее быстрый взгляд.

– Милая, Гэри опять к тебе приставал? Учти, я могу в пять минут получить ордер, запрещающий ему подходить к тебе ближе чем на пятьсот шагов.

Она тоже покачала головой и улыбнулась:

– Нет, в последнее время его не видно поблизости. К тому же я не хочу предпринимать ничего такого, что могло бы его разозлить… по крайней мере пока развод не будет оформлен.

– Осталось ждать всего месяц, Эбби. А когда он будет оформлен, так приятно будет сводить тебя в ресторан на глазах у всех.

Эбби наклонилась к нему и обвила руками его шею.

– Да, это было бы здорово. Но только… давай не будем торопиться, ладно, Мэтт? Еще неизвестно, как поведет себя Гэри, когда развод утвердят.

Его подбородок окаменел, но руки, гладившие ее по плечам, были нежны.

– Я был терпелив, насколько это вообще возможно, Эбби, но я не собираюсь до бесконечности прятаться по углам и скрывать наши отношения только из опасения, что Гэри может выкинуть какой-нибудь фортель. Я с ним справлюсь.

– Я не прошу ждать до бесконечности. Я просто хочу по мере возможности избегать неприятностей, вот и все.

– Не будет никаких неприятностей. Просто дам ему хорошего пинка под зад, тем дело и кончится.

Эбби улыбнулась.

– И все-таки давай подождем. Всего месяц. Это ведь не так уж долго, правда? Все зависит от того, чего ждешь. – Он неспешно поцеловал ее, опрокинул обратно на постель и склонился над ней. – Я жду того, что хотел получить уже давным-давно. Тебя.

– Ты меня уже получил. Остальное – формальности.

Он бережно отвел от ее лица прядь ярко-рыжих волос.

– Кроме того, я хочу, чтобы Гэри исчез из твоей жизни и чтобы у него больше не было предлогов тебе позвонить или постучаться в дверь. Я хочу иметь право сказать ему: «Катись к чертовой матери».

– Тебе только дай волю, и ты это сделаешь, даже не имея никакого права, – усмехнулась она.

– Верно, – и Мэтт поцеловал ее еще раз.

– Прошу тебя, прояви еще немного терпения.

– Да ладно, ладно. – Он сел, потом вскочил с кровати. – Мне пора возвращаться в контору.

– Мэтт… – нерешительно начала Эбби. – Эта женщина-экстрасенс…

– Ты опять о ней? – недовольно поморщился Мэтт.

– До тебя когда-нибудь доходили слухи о ее тетке? О мисс Мелтон?

– А в чем дело?

– Ну… она кое-что знала. Она знала такие вещи, которых в принципе не должна была знать.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хупер Кей - Крадущиеся тени Крадущиеся тени
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело