Выбери любимый жанр

Скажи мне все - Ховард Линда - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Внезапно он заметил, как из темного переулка бесшумно, как тень, вынырнул человек и пристроился к группе туристов. Декстер вздрогнул, на секунду напрягся, но тотчас же сообразил, что произойдет дальше. Он часто видел такие трюки и давно перестал им удивляться. Незнакомец незаметно приблизился вплотную к одному туристу, увлеченно беседующему с товарищами, ловко провел рукой по заднему карману его брюк, отступил на несколько шагов и… растворился в темноте. Декстер Витлоу хмыкнул. Что ж, богатый турист остался без бумажника и даже не заметил потери.

Вообще-то Декстер Витлоу не любил праздношатающихся по вечерним улицам туристов. Все они казались ему самодовольными, глупыми, спесивыми… Но в такую ночь, как сегодняшняя, когда преследователь мог настигнуть его в любой момент, Декстер предпочитал держаться поближе к шумным компаниям. С ними он был в безопасности.

Неожиданно Декстер почувствовал легкий озноб, хотя летние ночи в Новом Орлеане всегда были жаркими, душными и тяжелыми, а долгожданная прохлада наступала лишь под утро. Декстер замедлил шаг и попытался сосредоточиться, но шумный поток машин, громкие возгласы туристов и гремевшая из окон ресторанов и баров музыка не давали ему сделать это. Увидев вдалеке полицейских, медленно ехавших верхом на лошадях и патрулирующих улицу, Декстер поспешил свернуть в маленькую узкую улочку.

Где же спрятаться и провести остаток ночи? Попытаться найти убежище на задних дворах с пышной растительностью? Но Французский квартал — не деловая часть города, и поэтому задние дворы, куда выходили черные двери ресторанов и баров, были обнесены железными оградами. Да, уединиться было решительно негде.

Впрочем, Декстер не отчаивался: ведь он пришел на Бур-бон-стрит не за тем, чтобы искать уединения, а, наоборот, потому что в любое время дня и ночи улица была многолюдной и на ней можно было легко затеряться в толпе. И все же ему следует покинуть Новый Орлеан в самое ближайшее время, пусть Рик Медина поищет его в другом месте.

Рик Медина… При воспоминании о нем Декстер вздрогнул. Что-то тут не так. Что-то настораживало, не давало покоя. Какая-то смутная мысль вертелась в голове, но Декстер никак не мог ее ухватить. Ясно одно: Рик Медина идет по его следу и готовится к решающему броску. Но почему он на это согласился? Зачем? Вот это Декстеру было непонятно.

Рик Медина всегда держался принципов, пусть своеобразных, но твердых. Разумеется, надо сделать скидку на время: за несколько десятилетий, прошедших после войны, человек мог сильно измениться, пересмотреть свои взгляды и жизненные ориентиры, однако Декстер Витлоу знал точно: Рик Медина никогда не изменит своим принципам. Он не станет работать наемным убийцей. Для него это унизительно. Значит, существуют другие причины, объясняющие, почему Рик взялся устранить старого знакомого.

Первая и наиболее вероятная: Рика Медину ввели в заблуждение, элементарно обманули. Подобное объяснение выглядело убедительным, но ничем не подтверждалось.

Вторая версия: Рик Медина действительно охотится за Декстером, намереваясь устранить его, но по каким-то своим, одному ему ведомым причинам. Они никак не связаны с той информацией, которой владеет Декстер Витлоу, и действует Рик Медина в одиночку. В конце концов, у любого нормального человека могут и даже должны быть враги, а Декстер Витлоу, разумеется, относил себя к категории нормальных людей.

Третья версия: не очень убедительная, но тем не менее сбрасывать ее со счетов тоже нельзя. Рик Медина находится в Новом Орлеане совершенно по другим причинам, а у Декстера Витлоу просто разыгралось воображение. Он узнал Рика и напридумывал себе всякую ерунду. Да… Пожалуй.

Декстер миновал переулок, оказался на Сент-Энн-стрит и двинулся по ней вниз, продолжая размышлять о Рике Медине и перебирая в уме события последних дней. Улица оказалась темной и пустынной, магазинов и ресторанов на ней почти не было, и Декстер уже пожалел, что не остался на Бурбон-стрит. Все-таки там безопаснее, спокойнее и надежнее. Может, лучше не искушать судьбу и вернуться, пока не поздно?

Он остановился, хотел двинуться в обратном направлении, но в этот момент из темноты возник мужской силуэт. Декстер инстинктивно отпрянул, мрачная фигура рванулась к нему, и в тусклом свете уличного фонаря на него глянули холодные голубые глаза Рика Медины. В долю секунды Декстер успел заметить множество деталей: спокойный взгляд Рика, его руку, сжимающую пистолет 22 — го калибра, направленный на него, пустынную улицу без единого прохожего…

Похоже, охота закончилась. Декстеру Витлоу все равно не хватило бы одного мгновения, чтобы опередить Рика Медину и успеть выхватить свой пистолет, засунутый за пояс брюк. Он столкнулся с собственной смертью, с которой так долго играл в кошки-мышки, обманывал и постоянно дразнил.

За ту долю секунды, которую ему было отпущено еще пожить на этом свете, Декстер Витлоу вспомнил о Джанет и даже мысленно представил ее светлый образ. Все-таки она была замечательной женщиной, всегда любила его, терпеливо сносила отвратительный нрав, ждала возвращения и надеялась на новую счастливую жизнь. Зря он так плохо с ней обошелся. Зря.

Грохнул короткий одиночный выстрел, эхом прокатившись по безлюдной улице и разорвав ночную тишину.

«Наверное, существовала четвертая версия, о которой я не подозревал», — краем угасающего сознания успел подумать Декстер Витлоу.

Затем его тело несколько раз конвульсивно дернулось, он упал на грязный тротуар, а его немного удивленный застывший взгляд устремился в темное ночное небо. На лбу, ровно посередине, зияла круглая маленькая дырка от пули. Для Декстера Витлоу охота закончилась навсегда.

Рик Медина быстро оглянулся по сторонам, ловко опустился на одно колено, хотя с возрастом его тело почти утратило былую гибкость, и привычным жестом обшарил карманы Декстера. Они были пусты — никаких бумаг и документов.

Он отпрянул от мертвого тела, поднялся на ноги и уже сделал несколько торопливых шагов в сторону, как вдруг два громких выстрела, ударив в грудь, отбросили его назад. На секунду Рику почудилось, что по нему врезали два тяжелых молота, но это впечатление мгновенно рассеялось, как только его слабеющий от боли взгляд выхватил из темноты три мужские фигуры, бегущие к нему. Рик Медина упал на тротуар, и когда грубые руки схватили его и потащили к стоявшей неподалеку машине, он уже знал, что все кончено. Его подставили и использовали! Как обычного недоумка. Звезды на ночном небе с бешеной скоростью закружились в голубых глазах Рика, ему показалось, что они тянут его в глубокую черную пропасть… Затем все исчезло, и наступила абсолютная тишина.

Трое мужчин доволокли обмякшее тело Медины до машины и бросили в заранее открытый багажник. Туда же швырнули пистолет 22 — го калибра. Потом двое сели в машину, а один быстро подбежал к неподвижному телу Декстера Витлоу, наклонился над ним, судорожными движениями обыскал карманы, поднялся и выразительно покачал головой. Ничего! Мужчина вернулся к ожидавшим его соучастникам, запрыгнул в машину, и она с ревом рванулась с места.

Едва машина скрылась из виду, как из переулка, по которому еще несколько минут назад шел Декстер Витлоу, показалась парочка — мужчина и женщина. Они, видимо, возвращались с шумной Бурбон-стрит и теперь неторопливо шли по Сент-Энн-стрит прямо к тому месту, где лежало тело Декстера. Держа друг друга под руку, они оживленно переговаривались и смеялись. Внезапно взгляд женщины выхватил из темноты лежащее неподвижно тело, она резко остановилась и показала на него рукой.

— Там… кто-то лежит! — испуганно произнесла она, обращаясь к мужчине.

Но тот лишь отмахнулся:

— Не обращай внимания, дорогая, это какой-нибудь пьянчужка. Набрался и спит. Пойдем!

Женщина пожала плечами, и они продолжили путь. Действительно, мало ли бродяг и пьяных в душную летнюю ночь спит прямо под открытым небом!

Через двадцать три секунды на улице появилась шумная компания молодых девушек. Четыре прелестных создания стучали тонкими каблучками по мостовой и весело хохотали. Увидев лежащего пожилого мужчину, они, не переставая смеяться, приблизились к нему, наклонились и разом вскрикнули. Девушки сразу поняли, что этот человек расположился на улице не для ночлега. Во лбу у него зияла маленькая дырочка, происхождение которой не оставляло сомнений даже у юных неопытных девушек. Он был мертв.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ховард Линда - Скажи мне все Скажи мне все
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело