Выбери любимый жанр

Скажи мне все - Ховард Линда - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Настойчивые резкие телефонные звонки разбудили Карен. Она с трудом подняла голову с подушки, пытаясь выбраться из тяжелого вязкого сна, рука машинально потянулась к телефонному аппарату, но, замерев, повисла в воздухе. Нет, она не будет брать трубку. Кто может звонить? Подруги из больницы? Но они знают, что сейчас после ночного дежурства она спит, и не станут ее беспокоить. Торговые агенты, предлагающие что-нибудь приобрести? Марк Частин? Но ему тоже хорошо известно, что она работает в третью смену… Звонки не прекращались.

« Нет, не буду снимать трубку! — подумала Карен. — Если это Марк, то он обязательно оставит сообщение на автоответчике. Я потом ему позвоню, позднее, когда высплюсь и приду в себя. Подготовлюсь к разговору, чтобы не получилось как в прошлый раз, — какой-то бессвязный лепет «.

Звонки прекратились, Карен с надеждой и волнением взглянула на телефонный аппарат. Красная кнопка не мигала. Сообщения не было. Это не Марк Частин. Разочарование и грусть охватили Карен. Она закрыла глаза и уткнулась лицом в подушку. Зачем она мучает себя, строит какие-то планы, не перестает надеяться? А Марк и думать о ней забыл!

Нет, не правда. Просто сейчас он на работе, ему некогда, он занят, ведь у полицейского всегда очень много дел. А она еще немного полежит в постели, успокоится, потом встанет, приведет в порядок свои мысли и чувства и наберет номер телефона детектива.

Карл Кленси напряженно слушал длинные гудки, потом вздохнул, повесил трубку и долго сидел в задумчивости около телефонного аппарата. Карен Витлоу не ответила на звонок, значит, ее нет дома, она находится на работе в больнице или… отсыпается после ночной смены, отключив телефон. Который из вариантов верный? Хочется надеяться, что первый.

Карл покачал головой. Если бы знать наверняка… Выждать хотя бы несколько дней, все подробно разузнать, тщательно перепроверить, подготовиться. Увы, Хейс торопит, подстегивает, не оставляя ему выбора.

Ладно, он сегодня, сейчас же, отправится в квартиру Карен Витлоу, полагаясь на удачу, которая всегда к нему благоволила. А если хозяйка окажется дома? Что ж… Выбора у Карла Кленси нет. Он будет вынужден убить Карен Витлоу.

Глава 13

— Вы Антонио Шаннон?

Молодой чернокожий детектив, сидевший за столом и писавший очередной отчет, поднял голову и взглянул на посетителя — высокого, средних лет мужчину с обычной, ничем не примечательной внешностью.

— Да, я — Антонио Шаннон, — ответил он. — Слушаю вас.

— Моя фамилия Макферсон, — негромко представился посетитель. Он достал из внутреннего кармана пиджака кожаное портмоне, вынул удостоверение и, раскрыв его, показал Шаннону.

« Федеральное бюро расследований. Джесс Макферсон «, — прочел Антонио и очень удивился. С какой это стати агент ФБР пришел в полицейское управление? Любопытно…

— Я вас слушаю, — внимательно глядя на агента, произнес Антонио.

— Прежде всего я хотел бы сказать, что пришел к вам не как официальное, а как частное лицо. Проблема, которой я занимаюсь, касается меня лично. Один мой друг был недавно убит на границе штатов Миссисипи и Луизианы. Его звали Рик Медина. Мне стало известно о том, что вы запрашивали дополнительную информацию по этому делу сразу же после того, как получили сведения о его убийстве от полиции соседнего штата. Скажите, пожалуйста, вам уже что-нибудь известно?

« Ничего себе! — изумленно подумал Антонио. — Ну и вопросы! Не в бровь, а в глаз!»

С какой стати Федеральное бюро расследований заинтересовалось убийством Рика Медины? Кто бы мог подумать, что запрос о дополнительных сведениях по делу об убийстве вызовет такую мгновенную реакцию спецслужб? Трудно поверить, что агент ФБР пришел в полицейское управление как частное лицо в связи с убийством друга. Впрочем, все возможно, но в любом случае вывод напрашивается сам собой: кто бы ни был этот человек и кем бы ни являлся убитый Рик Медина, его смерть определенным образом связана с какими-то другими событиями, может быть, весьма важными.

— Нам ничего не известно об убийстве Рика Медины, — осторожно ответил Шаннон.

— Совсем ничего?

— Лишь то, что нам передали коллеги из другого штата.

— Но ведь вы делали запрос о дополнительных сведениях по этому делу?

— Правильно, делали. Мы хотели проверить, не связано ли это убийство с теми уголовными делами, которые у нас в данный момент находятся в стадии расследования. — Антонио Шаннон поднялся из-за стола. — Мне кажется, вам лучше побеседовать с детективом Частином. Пойдемте, я провожу вас к нему. — Он сделал жест рукой, посетитель кивнул, и они вышли в коридор.

Когда Антонио открыл дверь кабинета Частина перед Макферсоном, Марк разговаривал по телефону с патологоанатомом. Час назад врач произвел вскрытие трупа ребенка и теперь официально подтверждал, что смерть наступила в результате падения с лестницы. Однако для Марка это обстоятельство дела не меняло. Ожоги от сигарет на ногах мальчика и множество синяков ясно указывали на то, что садист-папаша неоднократно издевался над сыном, истязал его и бил. Ничего, они найдут управу на этого мерзавца, арестуют его и предъявят обвинение.

Когда Марку Частину приходилось вести уголовные дела, связанные со смертью или истязанием детей, он всегда искренне жалел, что официальный статус полицейского не позволяет ему собственными руками задушить такого мерзавца, как этот адвокат, или применить к нему такие же пытки, какие тот применял в отношении маленького пятилетнего мальчика, собственного сына! Ткнуть бы ему горящей сигаретой в ухмыляющуюся рожу!

Марк попрощался с патологоанатомом, повесил трубку и недовольно взглянул на напарника. После разговоров с патологоанатомом Он всегда долго не мог успокоиться.

— Я вас слушаю! — резко бросил он. Шаннон подошел к его столу и сказал, кивнув в сторону посетителя:

— Мистер Макферсон из Федерального бюро.

Посетитель протянул руку, Частин пожал ее и окинул мужчину быстрым испытующим взглядом:

— Сомневаюсь.

Посетитель поджал губы, слегка усмехнулся, а на чернокожем лице Антонио отразилось изумление.

— Я видел удостоверение, — пролепетал он. Марк кивнул и улыбнулся.

— Не сомневаюсь, что ты внимательно рассмотрел удостоверение, Шаннон, — сказал он. — Но сомневаюсь в другом.

— В чем же?

— В том, что если позвоню в местное отделение бюро и попрошу проверить данные на Макферсона, то они подтвердят мне его личность.

Посетитель молча глядел на Частина, его лицо оставалось бесстрастным, ни один мускул не дрогнул.

Марк Частин был абсолютно уверен в том, что человек, стоявший перед ним, не является агентом Федерального бюро расследований. Ему неоднократно приходилось иметь дело с людьми из ФБР, и он по опыту знал, что даже внешне они выглядят по-другому. Чем от них отличался посетитель? Да практически всем! Модно, не очень коротко подстрижен, изящной расцветки галстук, костюм из весьма дорогого материала, сшитый по индивидуальному заказу, идеально сидит на его фигуре, тщательно скрывая оружие, прикрепленное к поясу брюк. Разве агенты ФБР могут позволить себе носить такие дорогие костюмы? Но главное, что выдавало в посетителе самозванца, было даже не это. Ботинки от» Гуччи «! Изысканной формы, из прекрасной мягкой кожи, отлично гармонировавшие с дорогим костюмом.

Наконец посетитель, до этого момента молчавший, улыбнулся краешком губ и небрежно произнес:

— Уверен, что даже если я попрошу вас не звонить, вы все равно поступите по-своему.

— Разумеется! — коротко бросил Частин.

— Итак, вас смутил мой внешний вид, я правильно догадался?

— Правильно!

— Что же именно?

— Ботинки от» Гуччи «, — процедил Марк сквозь зубы. Антонио Шаннон молча переводил удивленный взгляд с Частина на посетителя.

— Ах вот оно что! Дорогая обувь — это серьезный аргумент! — воскликнул агент и улыбнулся. — Не каждый полицейский обращает внимание на такие в общем-то мелочи!

44
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ховард Линда - Скажи мне все Скажи мне все
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело