Поцелуй Иуды - Холт Виктория - Страница 56
- Предыдущая
- 56/77
- Следующая
— Вам придется сделать реверанс, когда мы будем проходить мимо.
— Я постараюсь изо всех сил.
— На этом торжественная часть кончится. Потом будут танцы… довольно сдержанные. После них всех пригласят на ужин. Бал закончится в полночь в знак уважения к Великому герцогу.
Итак, я одела самое красивое платье, которое когда-либо видела. Я была сама потрясена своим преображением. Я пыталась что-нибудь сделать со своими волосами, но мне на помощь подоспела Фрея. Она привела маленькую черноволосую женщину, которая держала в руках гребенки и булавки.
— Это горничная графини, — провозгласила она. — Она только что причесала меня. Правда, красиво? А теперь она причешет вас.
— Но… — начала было я.
— Вас нужно причесать, — возразила Фрея. — И я сказала, что это сделает она.
— Вы так добры ко мне, — вдруг проговорила я.
Губы у Фреи слегка дрогнули. Меня очень тронуло проявление ее бескорыстности. Она действительно была очень доброй девочкой.
Наконец, мои волосы были приведены в порядок, и я отправилась на бал, трепеща от волнения. Я увидела собравшихся в конце зала мужчин и женщин. Они мне нервно улыбнулись, и я догадалась, что они были бедными родственниками какого-либо знатного лица, и стеснялись собравшегося общества. Я почувствовала, что мое место среди них. Я подумала, что вполне возможно, что именно эти люди смогут мне помочь в разгадке тайны.
Фреи не было видно. Не было и графа, графини, Татьяны и Гюнтера. Вдруг среди гостей поднялось волнение, из-за чего я заключила, что прибыл великий Зигмунд. Гости начали выстраиваться в две шеренги. Раздался барабанный бой и звуки труб, и в зал вошли военные в голубых мундирах с перьями в своих шлемах и саблями на боку. Среди них был мужчина, который казался выше всех остальных. Мне его было видно плохо, потому что загораживала толпа.
Процессия двигалась в нашу сторону. Я заметила, что все стояли очень тихо с опущенными глазами. Я сделала то же самое.
Они подходили все ближе. С одной стороны знаменитой персоны шел граф, а с другой Фрея.
У меня закружилась голова. Во всем этом было что-то нереальное. Я подумала: наверное, мне снится сон. Это не может происходить на самом деле.
Потому что он стоял передо мной. Конрад!.. Мой возлюбленный. Конрад, о котором я думала постоянно, хотя не признавалась себе в этом.
— Это фрейлейн Эйрз, она учит меня правильно говорить по-английски, — Фрея сияла, гордясь мной, гордясь им, ее лицо светилось счастьем. Я сделала реверанс.
— Фрейлейн Эйрз, — пробормотал он. Он был совершенно таким, каким я его запомнила, тот же голос, то же выражение глаз. Его изумление было огромно, наверное, даже сильнее моего.
— Вы англичанка, — сказал он. Он взял мою руку. Она дрожала. Он пристально смотрел на меня. — Я уверен, что вы очень хорошая учительница.
Он прошел дальше. Мне показалось, что я сейчас упаду. Мне было необходимо прийти в себя. Я различила его голос, когда он говорил с кем-то другим, стоящим в шеренге.
Мне захотелось скрыться. Я решила убежать из комнаты и обдумать то, что я только что узнала.
Когда он прошел всю шеренгу, он взял Фрею за руку, и они вышли на середину зала, чтобы начать танцы. Позади них начали формироваться другие пары.
Кто-то коснулся рукой моего локтя. Это был Гюнтер.
Я промямлила:
— Граф Гюнтер!..
— Графиня Фрея попросила меня позаботиться о вас.
— Она такая милая девочка, — ответила я. — Хотя мне, наверное, не следует так говорить о графине.
— Это правда, — сказал он. — Она очень высокого о вас мнения и волнуется за вас. Она рассказала мне, что настояла на том, чтобы вы пришли на бал. Разрешите пригласить вас на танец.
— Спасибо большое, но я совсем не знаю ваших танцев.
— Это очень легко. Смотрите — несколько шагов и поворот.
— Графиня попросила вас пригласить меня танцевать? — Он признал это.
— Тогда вы выполнили свой долг.
— Не долг, — с милой улыбкой ответил он. — Удовольствие.
— Я думаю, что я уйду после этого танца. Фрея была так мила, пригласив меня, но я чувствую, что мне здесь не место.
Он увлек меня на середину зала. Я с удивлением почувствовала, что мне легко танцевать с ним.
— Вы прекрасно танцуете, — похвалил он. — Посмотрите на графиню Фрею. Из нее получится очаровательная герцогиня. Вы не согласны со мной?
— Согласна. Когда же они поженятся?
— Не раньше, чем через год, тем более, что герцог поправляется. Надеюсь, что не раньше.
— Он казался немного грустным, и я подумала, что он, наверное, влюблен в мою маленькую графиню.
Влюблен ли в нее Конрад?
Почему он не сказал своего настоящего имени? Он, наверное, решил не выдавать себя. Зачем он притворялся управляющим графа? И притворялся ли? Или я все это выдумала сама? Но он не спорил со мной. Мне стало не по себе и очень грустно.
Мне хотелось исчезнуть. Я не могла смотреть на него. Его окружала толпа. Конечно же. Ведь он был наследником герцога, самой главной персоной. Это сборище было устроено в его честь, хотя это всего лишь маленький бал из-за болезни герцога. Но они все равно устроили празднество.
Он не будет замечать меня. Я на это надеялась. Как я могла здесь с ним говорить?
Мне нужно тотчас же уйти.
Я улучила момент. Это было нетрудно. Я незаметно выскользнула, но увидела, что он заметил.
Я чувствовала себя подавленной. Как глупо было влюбиться в первого попавшегося мужчину, который мне встретился. Мне нужно было быть осмотрительнее. И как легко я попалась в ловушку, которую он для меня расставил. Легкая победа не ценится.
Но он был так красив! Похож на героя легенды. Я вспомнила, что сравнивала его с Зигурдом, когда впервые увидела его. Северянин. Вождь викингов. Вот на кого он был тогда похож. Сейчас в своем мундире он еще больше напоминал героя легенды. Он так выделялся из толпы. Я тщетно пыталась выкинуть его из головы. Мне не нужно было приезжать сюда. Как глупо с моей стороны. Что мне теперь делать? Мне нужно уехать, это ясно. Нужно забыть, зачем я приехала. Я должна уехать обратно в Англию. Я могу жить у тети Грейс. Я должна жить спокойно и не искать приключений. Это единственный путь избежать мучений, которые я испытывала.
Я села около открытого окна. Я видела огни города, мост и реку, извивающуюся как черная змея. Я полюбила этот город, я полюбила Фрею. Я никогда не забуду всего этого, и у меня навсегда останется боль в сердце.
А он? Смогу ли я забыть его? Я сказала себе, что уже забыла. Я не позволю себе о нем думать. Я старалась забыть наши встречи, уверить себя, что ничего не произошло. Я отказывалась признаться самой себе, что он постоянно присутствует в моих мыслях и что я не могу избавиться от воспоминаний о том времени, которое мы провели вместе. Глубоко в душе я знала, что никогда не забуду его, Конрада-обманщика, Зигмунда-наследника беспокойного герцогства, помолвленного с моей маленькой Фреей.
Они поженятся. Это неизбежно. Они уже связаны друг с другом. Вот что он имел в виду, когда говорил, что не может жениться на мне.
В коридоре раздались шаги. Кто-то подошел к двери. Она медленно открылась.
И вот он был передо мной.
— Пиппа, — сказал он. — Пиппа!
Я старалась не смотреть на него. Я ответила:
— Меня зовут Анна Эйрз.
— Почему? Что все это значит?
— Что вы делаете в моей комнате? Как мне теперь называть вас, барон?
— Называй меня Конрад.
— А как же великий лорд Зигмунд?
— Это мое официальное имя. Зигмунд Конрад Вильгельм Отто. У меня большой выбор. Но, Пиппа, имена ничего не значат. А почему ты изменила имя?
Он подошел ко мне и взял меня за руку. Он притянул меня к себе. Я почувствовала, что мое сопротивление ослабевает.
Я только выдавила из себя:
— Уходи. Уходи, пожалуйста. Тебе нельзя быть здесь.
Он взял меня за подбородок и пристально посмотрел мне в лицо.
— Я искал тебя, — сказал он. — Я был в Англии. Я вернулся за тобой. Я хотел увезти тебя оттуда… насильно, если придется. Я не мог найти тебя… и вот в полном отчаянии я приехал сюда… и ты здесь. Ты приехала ко мне, правда? Когда я искал тебя, ты искала меня.
- Предыдущая
- 56/77
- Следующая