Выбери любимый жанр

Одиночка со значком шерифа - Холлидей Ганн - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Он кружил по холмам в поисках лагеря Эда Майна, который должен был быть неподалеку, если он только собирался повторно атаковать городок Холстер-Крик.

Уинтер неожиданно наткнулся на них, даже слишком неожиданно для него, хотя он и искал их. Он выехал на небольшую полянку, устав от езды, когда увидел человека, с направленным на него винчестером. Другой человек сидел возле костра, казалось появление незнакомца его ничуть не беспокоило. Третий человек стоял под деревом, с револьвером в руке. Он сказал:

— Слезай с лошади, мистер!

Кол спрыгнул с седла и пошел к костру, держа руки подальше от кобуры. Он улыбался человеку, сидевшему возле костра. Его плечо было перебинтовано, он глядел на Кола с подозрением.

— Должно быть ты Эд Майн, — сказал Уинтер и понял, что прав, увидев, как взметнулись брови бандита.

— Я Кол Уинтер, раньше жил в Холстер-Крике.

— Раньше? — спросил Эд Майн.

Присев на корточки, Кол не услышал, как сзади к нему подошел человек. Он проявлял интерес только к Эду Майну, человеку, о котором ходили разные слухи.

Бен О'Мара ударил его прикладом винчестера в бок и сшиб на землю. Он наклонился и вынул из кобуры Уинтера револьвер, третий бандит тоже подошел к нему и пнул сапогом по ребрам.

— Убить его, Эд, или послушаем? — спросил Бен О'Мара. Это был мощный человек с лысеющей головой и массивными челюстями, весь его вид говорил, что это опасный человек, который не перед чем не остановится.

Кол Уинтер пробормотал:

— Зачем вам это нужно? Я ведь сам искал вас.

— Нас как раз и интересует, зачем ты пожаловал, мистер? — ухмыльнулся третий бандит, но Эд Майн был спокойнее их, остужая свой кофе, он сказал:

— Оставь его, Сид. Он уже не мальчик и возможно у него что-нибудь есть на уме.

Сид Ньюман пожал плечами, взял свою кружку с кофе, проворчав:

— О'кей, Эд, поступай, как знаешь.

Кол Уинтер, потеряв самоуверенность, пощупал свои ребра, зло посмотрев на Бена О'Мара. Он раздраженно сказал:

— Я не поладил со Скоттом. Я доставлял ему лишь одни неприятности.

— А кто этот Скотт? — спросил Эд Майн.

— Шериф. Вы что не знаете его?

— Никогда не слышал о нем.

Кол был удивлен.

— Но по тому, что я слышал о нападении на него, я решил, что вы знали его раньше.

— Он законник, и этого достаточно, парень, — пробормотал Эд, отхлебывая кофе, и не спуская с Кола глаз.

Выражение лица Уинтера изменилось, он приподнялся на корточках, отряхивая пыль со штанов. Он больше не смотрел на Бена О'Мара, так как понял, что может навсегда остаться в этом лагере.

— Тогда у вас нет никаких дел в Холстер-Крик? — спросил он немного погодя.

— Нет.

Кол облизал губы, жалея, что приехал сюда. Он конечно ненавидел Дана Скотта и сам себе пообещал, что в один прекрасный день рассчитается с ним. Но он не ожидал, что приехав сюда, сам попадет в свою ловушку. То, что он был еще жив, говорило о том, что Эд Майн что-то хочет от него.

Потом Майн спросил:

— Ты знаешь этот город?

— Конечно.

— Что находится рядом с офисом шерифа?

Уинтер задумался, рисуя в своем мозгу серое здание со двором, ведущим на заднюю улицу, рядом не было никаких лавок, лишь пустынная улица. Он холодно ответил:

— Он стоит на отшибе, Майн.

— Для тебя, мистер Майн, подонок! — прорычал Эд. Кол забеспокоился. Он не мог добежать до своей лошади, так как через два шага он будет уже холодным трупом.

— Конечно, мистер Майн, я извиняюсь.

— Как в городе относятся к этому Скотту?

Уинтер задумался, неуверенный в ответе.

— Я думаю, что не плохо.

— Он много сделал для города?

— Да, кое-что сделал.

Эд Майн усмехнулся, резко сказав:

— Ты лжешь, парень. Этот шериф — одиночка. Мы видели это. Говори правду или я выпотрошу тебя. Кто может нам помешать?

Уинтер покачал головой.

— Ночью город быстро пустеет.

— Когда закрывается салун?

— В полночь там уже тихо.

Эд Майн поднялся на ноги, залпом допил свой кофе и бросил кружку Бену О'Мара.

— Мы отправимся туда сегодня ночью.

— А что с ним? — спросил Бен О'Мара.

Эд Майн пожал плечами.

— Он поедет впереди и послужит для нас хоть каким-нибудь прикрытием.

Кол Уинтер посмотрел на него, Майн направился к своей лошади, но вдруг резко обернулся, рассматривая его.

— Это не устраивает тебя, парень?

Кол потряс головой.

— Я искал вас, чтобы поговорить и может быть помочь расправиться со Скоттом.

— Ты боишься его? — спросил Майн.

Кол обозлился.

— Будь я проклят, если это так!

— Тогда поедешь впереди и отвлечешь внимание шерифа. Пока он занимается тобой, я пристрелю его. Бен, ты с Сидом освободите Пита, потом выпотрошим салун, возьмем, что надо и смоемся.

Кол Уинтер почувствовал, как по его лицу бежали ручейки пота. Он знал, что у него нет выхода. Он отбрасывал все аргументы, которые приходили к нему в голову. Может быть позже, по дороге, ему удастся ускользнуть в темноте, он скроется в холмах, дождется утра и поедет в город узнать, что там случилось. Он не хотел бы быть вовлеченным в это, а после смерти Скотта, он смог бы спокойно жить в городе.

Он подошел к своей лошади, вскочил в седло и попытался выглядеть спокойным под взглядом Бена О'Мара и Сида Ньюмана.

Эд Майн махнул рукой, чтобы он показывал дорогу, и он поехал впереди, петляя по прерии, затем выехал на дорогу, ведущую в город.

Лори, придя в контору шерифа, увидела своего мужа, сидящего за столом с винчестером нацеленным на нее. Она замерла, а Дан проговорил:

— Черт побери, Лори, ты хочешь быть убитой?

— Нет, Дан, не хочу. Я хочу поговорить с тобой.

— Не сейчас.

— Я думаю, что это лучше сделать сейчас, Дан. Папа рассказал мне о том, что случилось сегодня. Я не скрываю, что довольна этим, но тебе это должно быть не приятно.

Дан встал и бросил винтовку на стол. Он был зол на Лори последние месяцы, и был зол на себя самого, потому что ей удалось подойти к конторе и остаться незамеченной им.

Он сосредоточил свое внимание на краю города, откуда с холмов появилась банда Майна, и откуда он ожидал, что она появится снова. Другой конец города упирался в высокие горы. За ними находилась безводная страна, изрезанная ущельями.

— Я сказал твоему отцу, что сниму звезду через неделю. До тех пор я все еще шериф и у меня есть работа, я должен отвезти заключенного в Таксон.

Лори посмотрела на молодого парня, сидевшего в камере, и с удивлением обнаружила, что он красив, чего она не ожидала от бандита. Она с трудом верила, что такой парень мог быть одним из бандитов напавших на ее мужа.

— Отец сказал, что тебе лучше попросить помощи у горожан. Он сам бы хотел помочь тебе охранять заключенного, а утром ты отвезешь его в Таксон. Конечно, это лучший выход, Дан.

— Ты права, что так было бы лучше, но этого не произойдет, Лори. Ты плохо знаешь этот город.

— Ты просто упрямо отказываешься от их помощи. До тех пор пока ты будешь таким, горожане будут избегать тебя. — Лори подошла к нему, нежно глядя ему в глаза. — Я люблю тебя, Дан Скотт, и я хочу чаще быть с тобой. Но я не могу так больше жить, не зная, когда кто-нибудь придет ко мне и скажет, что мой муж убит на службе.

— Подожди еще неделю, Лори и тебе не надо будет беспокоится. Я уже говорил тебе, что приехал в город без денег и единственная работа, которую я нашел тогда, была должность шерифа. Я старался делать как можно лучше свою работу, и теперь я никому не нужен. У людей есть разные профессии: одни содержат магазины, другие салуны, третьи занимаются фермерством. А я — шериф.

— Ты дурак, вот кто ты, Дан!

Дан Скотт печально улыбнулся.

— Ты говоришь, как твой отец, Лори. Иди домой. Возможно, сегодня ночью будут неприятности и я не хочу, чтобы ты оставалась здесь.

Лори пошла к двери, бросив на него тяжелый взгляд. Ее губы задрожали и она насмешливо сказала:

— Ты никогда не слушаешь, и теперь я поняла почему. Ты превратился в сторожевого пса, Дан. Ты не можешь уже жить без стрельбы и убийства.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело