Выбери любимый жанр

Смерть Аттилы - Холланд Сесилия - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Ублюдки, — сказал Дитрик. — Неужели их родители не следят за ними?

— Они всегда так делают, — сказал ему Такс — Поехали.

— Но я же христианин, как и они, — заметил Дитрик. Такс фыркнул. Площадь была широкой и светлой, и там находилось много горожан. Посредине нее была расположена широкая чаша фонтана. Над чашей возвышалась искусственная скала с тремя мраморными мальчиками с раковинами в руках. Двое из них пригнулись, а третий стоял, возвышаясь над ними. Было холодно, и вода не лилась из раковин. Но Такс был здесь, когда фонтан работал, и он был прекрасен. Ему хотелось, чтобы Дитрик мог все увидеть.

Вокруг фонтана расположились с лотками уличные торговцы. Они стояли с одной стороны площади под обнаженными ветвями деревьев. Такс почувствовал запах апельсинов и яблок. Он подумал, что не мешало бы закусить.

— Хунну!

— Хунну! — закричал Такс и выбросил руку вперед. Дитрик позади него испугался, и его конь попятился к фонтану. Человек на черной лошади пробирался к ним через толпу у лотка с апельсинами. Старуха в шали выругала его и погрозила палкой, но он не обратил на нее внимания. Такс остановился, чтобы подождать его. На человеке были тяжелые латы катафракта (македонской конницы) в римской армии. Его лошадь хоть и была немного выше конька Такса, но в несколько раз тяжелее его. Он остановил коня рядом с лошадкой Такса и снял свой шлем.

— Аррун из хунну Хатригур, мой тотем — змея и весенний дождь.

— Такс из хунну Мишну, мой тотем — лягушка и ива. Такс достал кувшин Белого Брата и протянул его всаднику.

— Какие-то новости от кагана?

— Он процветает, а его враги гибнут.

Аррун приложил кувшин к губам и отпил большой глоток.

— О, хорошо. Кто он? Он показал на Дитрика.

— Просто германец. Они оставляют солдат хунну в этой провинции?

— Нет, мне просто не повезло.

У Арруна было забавное лицо, с крупной лепкой костей, добродушное. Он улыбнулся:

— До весны мне придется замещать Изауриана, которого я убил. Он заслуживал смерти, но мой командир посчитал, что сможет выслужиться, если отдаст меня на время в эту армию. Все мои друзья в Антиохе, и я здесь совсем один. Ты — первый хунну, которого я увидел с тех пор, как выпал снег, кроме посланцев, возвращающихся домой из Константинополя. Ты едешь с ними?

— Каган прислал сюда отряд, чтобы встретить Эдеко и проводить его домой.

Аррун высоко поднял брови.

— Вы приехали сюда из Хунгвара?

— Мы — охрана кагана.

— Ух, я бы хотел быть там, а не здесь.

— И я тоже. Но если мы здесь, то нам следует как-то повеселиться. Мы можем чем-нибудь сегодня заняться, мой друг и я?

— Получить удовольствие?

Аррун выпятил вперед нижнюю губу:

— На этой улице продается вино в доме под названием «Фортуна». Там играют в кости. Иногда бывают петушиные и собачьи бои.

— Они будут злиться, если к ним придет хунну? Аррун захохотал:

— О, они уже к этому привыкли. Я иногда захожу туда. Но ты же знаешь, что любой хунну может справиться с пятью или шестью горожанами.

Такс скорчил рожу.

— Я не желаю ввязываться в драку, ведь кто-то может погибнуть. Потом я не уверен, что мой друг умеет драться. Как насчет женщин?

— О, они бывают на церковном крыльце под навесом с наступлением темноты.

— Хорошо.

Такс сплюнул, он был доволен. Он уже был в Сирмиуме дважды, но не смог найти места, где держались шлюхи. Он кулаком стукнул катафракта по груди.

— Спасибо. Я думаю, что мы будем ночевать в ваших казармах. Может, мы вместе отправимся к торговцу вином, и ты там скажешь, чтобы с нами не затевали драку.

— Иногда веселее драться, чем воздерживаться от этого. Такс захохотал и снова стукнул его в грудь.

— Если ты так считаешь, то тебе следует вернуться к кагану. Какие сражения могут быть в армии римлян?

Катафракт захохотал, повернул коня, поднял руку в приветствии и поехал от них прочь, продолжая смеяться.

Такс посмотрел на Дитрика. У того было странное выражение лица, и он спросил:

— Почему ты так странно выглядишь?

— Да нет, ничего.

Дитрик попытался успокоиться.

— Кто это был?

Они снова начали пробираться сквозь толпу.

— Солдат императора.

— Ты его знал раньше? Он из Хунгвара? Такс покачал головой:

— Он из клана змеи из хунну Хатригур. Они живут далеко, вдоль Длинной Реки у моря.

Дитрик вздохнул:

— У меня нет друзей.

— Что? Я же здесь, и разве я не твой друг?

— Ты не гепид.

— Почему мне нужно быть гепидом, чтобы стать твоим другом?

— Прости, но ты так дружелюбно разговаривал с этим человеком, как ты говоришь со мной, а ты его никогда не видел раньше.

Такс не знал, что ему возразить. Он не понимал, что Дитрик имел в виду, или почему он вообще говорил подобные вещи. Воздух городов отравлял собой все. Он огляделся, пытаясь отыскать что-то интересное и показать Дитрику, чтобы тот снова стал счастлив.

— Вот. Это гробница твоего Прародителя?

Дитрик поднял голову. Такс наклонился, схватил поводья и повел его к боковой улице. Гробница была небольшой, но ее крытое крыльцо и навес были во всю длину здания. Сквозь двойные двери Такс мог видеть лица, нарисованные на стенах. На дверях были изображены кресты. Крыша поднималась над зданием углом. По крыше и карнизам крыльца рос старый виноград серебристо-серого цвета с набухшими бутонами.

— Это церковь, — сказал Дитрик.

— Катафракт сказал, что ночью мы здесь можем найти женщин.

Дитрик снова глянул туда. Его щеки и шея медленно краснели. Он откашлялся. Такс возмущенно покачал головой:

— У тебя есть с собой какие-то деньги?

— Нет. Я даже не подумал об этом, — громко сказал Дитрик.

— Тогда я тебе дам. Они не берут ничего, кроме денег. Яя как-то раз попытался купить шлюху за седло, и она его вышвырнула из дома совершенно голого.

Такс захохотал, вспоминая, как Яя бежал по улице, пытаясь прикрыться руками.

— Они всегда проверяют, есть ли у тебя деньги, прежде чем начинают иметь с тобой дело. Седло все равно стоит слишком много, а шлюха — всего лишь пару или тройку медных монет. Но денег все равно не хватает, иногда они заставляют тебя платить больше, если перестают просто лежать на спине и начинают двигаться. Шлюхи такие ленивые. Если тебе повезет и ты найдешь приличную, то тебе лучше потом еще дать ей денег, чтобы показать, что ты ценишь то, что она для тебя сделала.

Краска отлила со щек Дитрика, и он быстро заглянул в глаза Такса.

— Твой отец будет злиться?

— Наверно, да, — ответил ему Дитрик. У него был нормальный голос. Такс откинулся назад, и его ноги болтались свободно по бокам лошадки.

— Твой отец — странный человек. Может, с нами пойдет Яя и еще парочка ребят.

— Ты хочешь сказать… — у Дитрика прервался голос, и он почти взвизгнул: — Что мы все?.. Все сразу?..

Такс внимательно посмотрел на него и нахмурился.

— Нет, все по очереди, но…

Он ничего не сказал, но у него появились подозрения. Ему даже не приходило в голову, что Дитрик мог еще ни разу не быть с женщиной. Кони довезли их до конца улицы, где стояла церковь, и повернули к югу.

— Мы можем пойти только вдвоем, — сказал он.

— О, — сказал Дитрик. — Так уже лучше.

Он опустил глаза, и краска снова начала распространяться по шее и лицу.

— После нашей встречи с римлянами. шел и тащил за собой упряжь, у него начались судороги в бедрах. Пока он снимал сапоги, Яя подошел к нему и сел рядом.

— Где твой мальчик? — спросил Яя и ехидно скривил рот.

— Дитрик? Он сейчас придет. Почему ты так злишься?

— Он считает себя лучше нас. Такс фыркнул:

— Нет… Он хочет быть похожим на нас. Мы станем есть вместе с римлянами?

— Наверно, вместе с солдатами. Яя показал на двор.

Такс сбросил сапоги и начал разминать мышцы ног. Яя наклонился, взял в руки правую ногу Такса и стал ее массировать. Такс вздохнул и расслабился.

— Я подумал, может, нам стоит поесть с настоящими римлянами, из Нового Рима. Я сказал Дитрику…

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело