Выбери любимый жанр

Озорная леди - Холбрук Синди - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Она внимательно изучала его, потом выдала свое заключение:

— Нет, вряд ли. Вы не тот тип.

— Какое сокровище? Ты же только что сказала, что вы бедны, — насмешливо произнес незнакомец.

— Да, мы бедны в отношении материальных благ, но зато богаты семейными традициями и преданиями. — Она невесело усмехнулась.

Мужчина пожал плечами:

— Это меня не касается. Все, что мне нужно, — это шкатулка.

— А если я ее вам не отдам? — В голосе Чентел прозвучал вызов.

— Ты об этом очень сильно пожалеешь.

— О, в этом я не сомневаюсь! — дерзко ответила девушка.

Незнакомец неожиданно сделал еще один шаг вперед и теперь стоял к Чентел вплотную, но на этот раз отступать ей была некуда. Чтобы посмотреть ему в лицо, бедняжке пришлось вытянуть шею.

— Боюсь, что не могу отдать вам шкатулку, — заявила она.

— То есть не хочешь отдать?

— Это одно и то же, — резко ответила Чентел. — У меня нет выбора.

Темные глаза пристально изучали ее; после небольшой, но мучительной для девушки паузы в них появился не сулящий ничего хорошего блеск, будто всплывший откуда-то из самой глубины его души, и он произнес, дерзко улыбаясь:

— Что ж, я предоставлю тебе целых три варианта. Ты можешь либо отдать мне шкатулку…

— Ни за что! — перебила Чентел.

— Если нет, то тебя ждет, — он медленно цедил слова, и на губах его играла все та же порочная улыбка, — смерть или изнасилование.

У Чентел перехватило дыхание: перед ней стоял безумец, от которого можно было ожидать чего угодно.

— Прошу прощения, я не расслышала.

— Я предоставляю тебе на выбор три разных варианта. Не говори потом, что я лишен душевной щедрости. Отдай мне шкатулку, иначе тебе придется расстаться если не с жизнью, то с честью.

Негодяй смеялся над ней: она видела, как блестели его глаза! Как и все рыжие, Чентел отличалась вспыльчивым нравом, и сейчас ее огненный темперамент дошел до точки кипения.

— Прекрасно, — произнесла она приторно-сладким тоном, — я выбираю смерть.

— Бог мой, что за глупый ответ. — Он вдруг перестал улыбаться. — Неужели ты на самом деле предпочтешь смерть бесчестью? Впрочем, я мог бы об этом догадаться. — Тут он презрительно хмыкнул. — Достаточно взглянуть на пуританский фасон твоей ночной рубашки.

Чентел покраснела от ярости. Вцепившись обеими руками в свою любимую ночную рубашку из тонкого муслина с романтическими рукавами, отделанными фламандским кружевом, которое она столько раз терпеливо чинила, она произнесла негодующим тоном:

— Послушайте-ка, сэр! Вы можете врываться ко мне и размахивать вашим пистолетом перед моим носом сколько вам угодно, но делать замечания по поводу того, как я одета, вы не имеете никакого права — это мое личное дело. Это уж слишком!

— Тысяча извинений, — в голосе незнакомца прозвучала ирония, — но неужели ты столь глупа и наивна, что предпочтешь смерть изнасилованию?

— Да, я выбрала бы смерть, — ответила Чентел. — Но я не настолько наивна, как вы полагаете. Потому что, если я не ошибаюсь, вы не тот человек, который пойдет на убийство, когда его возможно избежать, ведь это может закончиться для вас виселицей.

— Значит, ты считаешь, что если не убивать, то насиловать невинных женщин я вполне способен? Благодарю. — И он насмешливо поклонился. — Но ты ошибаешься, думая, что убийца обязательно закончит свою жизнь на эшафоте. С нашими-то властями? Если ты поразмыслишь хорошенько, то согласишься со мной.

— В самом деле, — была вынуждена признать Чентел, — в нашем графстве полицейские все как один тупицы.

Незнакомец снова улыбнулся, и в глазах его опять сверкнули веселые огоньки.

— Так, может быть, ты выберешь другой вариант?

— Нет. Я обещала Тедди хранить эту шкатулку как зеницу ока.

— Он простит тебя, принимая во внимание обстоятельства.

— Возможно. Но я сама себя не прощу.

— Боже мой, женщина, ты даже не понимаешь, что делаешь! — воскликнул незнакомец.

Внезапно поддавшись порыву гнева, он убрал пистолет. В Чентел вспыхнула надежда, но тут же погасла, как только она почувствовала на своих плечах его большие руки. Он с силой потряс ее, как щенка. Про себя Чентел решила, что лучше уж стоять под дулом пистолета, нежели ощущать на себе прикосновения этого грубияна, ибо в тот момент, как его руки сжали ее плечи, по телу у нее пробежал ток, который вывел ее из равновесия гораздо сильнее, чем вид оружия.

— Сейчас же отдай мне шкатулку, — взревел он.

— Нет. Я всегда выполняю свои обещания, — простонала она, мысленно готовясь к новому потрясению.

Но его не последовало. Вместо этого он спросил:

— Ты знаешь, что защищаешь предателя?

— Предателя?! — У Чентел от изумления перехватило в горле. Она попыталась вырваться, но безуспешно. — Не смешите меня. Тедди просто не может быть предателем. Он не блещет умом, это правда, но чтобы он стал изменником? Это невозможно.

— Тем не менее этот так. — В его голосе прозвучал металл. — Отдай мне шкатулку.

— Не отдам! Пустите меня! — Она попыталась вырваться.

Мужчина посмотрел на нее крайне неодобрительно, не зная, что же ему еще предпринять. Через мгновение глаза его сверкнули металлическим блеском. Он отпустил ее плечи только для того, чтобы положить руки ей на шею. Большим пальцем правой руки он погладил нежную кожу в том месте, где в ямочке у основания горла пульсировала жилка.

— Отдай мне шкатулку, Чентел! — повторил он.

— Нет.

Она знала, что он чувствует, как быстро и неровно бьется ее сердце.

— Я могу придушить тебя и тогда сам возьму то, что мне нужно, — мягко произнес он, и Чентел почувствовала, что близка к обмороку, хотя он не усилил давления на шею, а всего лишь легко касался ее.

— Хорошо, — сказала она, закрывая глаза. — Душите меня.

— Маленькая глупышка! — произнес он и отпустил ее шею, зато снова схватил за плечи и потряс, заставив открыть глаза. — Ты согласна умереть, покрывая предателя?

— Это мой брат, моя семья, — ответила она слабым голосом, поднимая глаза на его искаженные гневом черты.

В раздражении он опустил руки:

— Я вовсе не собираюсь тебя убивать.

— Я на это надеюсь, — облегченно вздохнула девушка.

Он посмотрел на Чентел оценивающе:

— Ты очень рискуешь. А что, если я прирожденный убийца?

— А я — прирожденный игрок, — невесело улыбнулась Чентел. — В моем роду в течение многих поколений все были игроками.

— Почему ты так уверена, что я тебя не убью? — поинтересовался он.

— Вы производите впечатление человека, который не делает никаких лишних движений…

— Ты хорошо разбираешься в людях, — произнес незнакомец без тени эмоций в голосе. — Жаль только, что в других отношениях ты не столь проницательна.

Он вытащил из складок плаща обрывок веревки.

— Что это? — подозрительно спросила Чентел.

— Если я не могу заставить тебя сказать, где спрятана шкатулка, и, как ты правильно догадалась, никогда не пойду на убийство без крайней на то надобности, то мне придется убрать тебя со сцены другим способом и самостоятельно найти шкатулку.

— Вы, вы собираетесь…

— Само собой разумеется, всего-навсего тебя связать, — спокойно сообщил он.

Для Чентел в этом не было ничего само собой разумеющегося! Она мгновенно повернулась и стрелой помчалась к двери, незнакомец тут же последовал за ней. Он почти ее поймал, но Чентел сделала обманное движение и бросилась в сторону. Проскользнув мимо преследователя, она подбежала к постели, схватила подушку, швырнула ему в лицо и, быстро перекатившись через кровать, отгородилась ею от злоумышленника, как баррикадой.

— Сдавайся! У меня нет никакого желания гоняться за тобой вокруг кровати всю ночь напролет. — В голосе незнакомца появились нотки нетерпения.

— Наверняка у вас уже давно выработалась такая привычка! — дерзко ответила Чентел.

Незнакомец сначала удивленно вздрогнул, потом рассмеялся:

— Нет, мадам, женщины попадают в мою постель исключительно по собственному желанию.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Холбрук Синди - Озорная леди Озорная леди
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело