Выбери любимый жанр

Заброшенный остров - Хольбайн Вольфганг - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Это мы заметили, — усмехнулся Бен. — Особенно когда чуть не утонули в Темзе.

— Закрой рот, Бен! — возмущенно закричал Майк, не сводя глаз с Сингха. — Это вы дрались в порту? — спросил он индуса.

— Да, господин, — ответил он. — Простите меня, пожалуйста, и за это. Я хотел вас предупредить, но недооценил врагов и попал в ловушку. Я смог от них убежать, но вы и ваши друзья уже были на борту корабля. Если вы желаете меня наказать, я готов принять наказание с радостью.

— Наказать? — смущенно повторил Майк. — Как вам могло прийти такое в голову? Разве вы не спасли нам жизнь?

Сингх снова низко наклонился.

— Боги милостивы ко мне, — сказал он.

Майк вздрогнул.

— Скорее всего, они милостивы ко мне, — улыбнулся он. — Но, прошу вас, Сингх, сделайте мне одолжение.

— Ваше желание — для меня закон, господин, — ответил индус.

— Хорошо. Тогда, ради Бога, перестаньте называть меня господином.

В эту ночь Майк не сомкнул глаз, хотя Сингх и отвел его в отдельную каюту, где стояла тишина. До рассвета Майк беспокойно ворочался в постели. Его волновало не только бегство с корабля, но и воспоминание о смерти солдат, перед которыми он чувствовал вину. Ему казалось, что с этой ночи для него изменился весь мир.

Месяц назад он был всего лишь одним из двухсот воспитанников английского интерната, а теперь находился на другом конце планеты, бежал из плена, в него стреляли, и его спас человек, который, оказывается, многие годы незаметно охранял его. Интересно, почему он это делал?

Майк перевернулся на другой бок, позволил себе немного вздремнуть, но скоро почувствовал, что засыпает, и испуганно открыл глаза. Он боялся повторения кошмара, приснившегося ему сегодня. Ему снились солдаты с перерезанным горлом, страшные раны которых выглядели как окровавленные пасти чудовищ. Убитые снова и снова указывали пальцем на него, и вдруг Майк заметил в своих руках нож, с которого стекала кровь…

На этом месте сон не кончался, Майку почудился грохот и крики толпы людей, не хотевших, чтобы он уснул. Мальчик едва опомнился от кошмара. «Неужели так будет каждую ночь?» — подумал он.

Майк сел в постели, зевнул и протер глаза. Теперь он действительно слышал голоса. Бен, Хуан и мисс Маккрудер о чем-то громко разговаривали. Майк закрыл глаза и решил прилечь снова. Он так устал, что ему было лень думать, спорить и принимать какое-то решение. Как бы ему хотелось, чтобы, когда он откроет глаза, все его тревоги остались в прошлом!

Спор за стеной стал громче.

Майк нехотя спустил ноги, встал и больно ударился о низкий потолок. Отдельная каюта оказалась самым тесным и низким помещением, которое только было на яхте. Поморщившись, он потер ушибленный затылок.

Выругавшись про себя, Майк открыл дверь, вышел в коридор и, немного подождав, вошел в помещение, которое вечером в порыве хвастовства Сингх назвал столовой.

Там только что началась драка. Бен и Пауль ожесточенно сцепились друг с другом.

Неудивительно, что в неравном поединке Пауль очень скоро потерпел поражение. Он упал спиной на сломанный стул. Взбешенный Бен пытался броситься с кулаками на лежачего, но не мог вырваться из рук Хуана, который его удерживал. Мисс Маккрудер подошла к ним.

— Немедленно прекратите! — строго сказала она. — Кулаками вы ничего не докажете.

Майк догадался о причине ссоры.

— Что случилось? — спросил он.

— Когда мы разговаривали, Бен потребовал, чтобы Пауль вышел из комнаты, — объяснил Хуан.

— Неужели вы подрались из-за такой ерунды? — спросил Майк.

— Это не ерунда! — вспыхнул Бен. Он вытер ладонью кровь, которая текла из носа. — Я не останусь в одной комнате со шпионом.

— Я думал, вы давно уже помирились, — удивился Майк.

— С какой стати? — фыркнул Бен. — Я не верю этому типу. Из-за него мы вчера чуть не вляпались в историю!

— С чего ты взял? — спросил Майк.

Бен скривил губы и указал на Пауля.

— Спроси его, кто вчера вечером устроил такой грохот, что прибежал постовой!

— В любом случае это был не я! — возмутился Пауль, поднимаясь с пола.

— Но это же вздор! — возразил Майк. — Подумай сам! Матросы, которые стреляли в нас, могли попасть и в Пауля!

— Но не попали же! — невозмутимо ответил Бен. — И даже никого не ранили. Добрый десяток людей стреляли — и хоть бы одна царапина! Вам не кажется это странным? Вы только поглядите на палубу. Она продырявлена, как швейцарский сыр! Они сделали несколько сотен выстрелов!

— Наверное, они плохо умеют стрелять, — предположил Майк, сам не веря своим словам.

— Или, наоборот, отлично, — усмехнулся Бен.

Майк прищурился:

— Что ты имеешь в виду?

— Они намеренно стреляли мимо, — буркнул Бен. — Кто знает — может быть, они хотели, чтобы мы убежали.

— Ну ты даешь! — удивился Хуан. — Неужели Винтерфельд отпустил бы нас после того, как столько времени держал в плену? Зачем ему это надо?

— Чтобы мы добровольно привели его к тому острову, о котором он не смог узнать от Майка, — сказал Бен. — Пока с нами находится шпион, который следит за каждым нашим шагом, он может держать нас на длинном поводке, не правда ли?

— Как ты мне надоел! — разозлился Пауль. Майк сделал успокаивающий жест, но Пауль оттолкнул его, сжал кулаки и с вызывающим видом подошел к противнику.

— Если ты не возьмешь свои слова обратно, выходи на палубу и давай разберемся.

Глаза Бена злобно сверкнули.

— С удовольствием, — ответил он. — Ты пойдешь один или вместе с помощником? — Он указал на Майка. — Впрочем, в случае чего я справлюсь с обоими.

В его голосе чувствовалась такая решимость, что Майку стало не по себе.

— Прекратите наконец! — снова вмешалась мисс Маккрудер. — Давайте лучше поговорим, что делать дальше.

— Думаю, сейчас мы плывем домой, — быстро сказал Хуан. Он обрадовался, что появился повод отвлечь противников от ссоры.

— До сих пор я думала так же, — сказала мисс Маккрудер и спросила: — Кто из вас выходил утром на палубу?

Все покачали головами.

— Я так и думала. Знаете, я ничего не понимаю в навигации, но различать страны света все-таки умею. Судя по всему, мы движемся на северо-восток, — с тревогой сообщила она.

— Ну и что? — спросил Андре.

— Значит, из Рио-де-Жанейро мы отправи-лись в открытое море? — догадался Майк.

Мисс Маккрудер молча кивнула.

— Но это же безумие! — возмутился Хуан. — Яхта слишком мала, чтобы пересечь Атлантический океан. Неужели Сингх и вправду решил отвезти нас в Англию?

— Боюсь, что это не так, — возразила мисс Маккрудер. — Я спрашивала, куда мы плывем, но он не ответил.

— К сожалению, я не мог вам это сказать, миледи, — раздался с порога голос Сингха. — Мне нельзя раскрывать кому бы то ни было, кроме моего господина, цель нашей поездки.

Никто не заметил, как индус вошел в столовую. Мисс Маккрудер испуганно вздрогнула. Ей стало неловко, что он все слышал и догадался о ее сомнениях.

— Тогда я разрешаю вам говорить, — вмешался Майк, чтобы прервать неприятное молчание. — Куда мы плывем? Неужели вы хотите на этом суденышке переплыть Атлантический океан?

Сингх загадочно улыбнулся.

— Нет, господин, — сказал он. — Впрочем, яхта выдержала бы и такое плавание. Просто цель нашей поездки находится именно в этой части океана.

— Тогда, пожалуйста, скажите, что это за цель, — буркнул Бен. — А то можно подумать, будто вы спасли нас от одной опасности, чтобы мы попали в другую.

Сингх снова улыбнулся, но Майк чувствовал, что за его улыбкой кроется нерешительность.

— Боюсь, что не смогу, — наконец произнес он. — Это тайна.

— Да что с вами, Сингх! — удивился Майк. — Я разрешаю вам сказать. У меня нет тайн от друзей.

На лице Сингха отразилась внутренняя борьба.

— Простите, господин, — сказал он. — Но я не могу вас послушаться. Ваш отец строго запретил мне говорить.

Майк не на шутку рассердился.

— Да перестаньте же называть меня господином! — возмущенно воскликнул он. — Меня зовут Майк Камала…

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело