Выбери любимый жанр

Тайна знака кита - Диксон Франклин У. - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Увидев, что в их сторону идет небольшая группа торговцев-киоскеров, Боко моментально исчез.

— Определенно, мы напали на что-то очень, очень важное,— сказал Фрэнк.— Пусть за ночь Боко немного успокоится. Утром он, возможно, расскажет что-то еще.

Когда братья возвращались домой, вечернее небо начали прорезать молнии. Джо и Фрэнк едва успели добраться до двери, как над Бейпортом разразилась гроза.

На следующее утро, уничтожая приготовленный тетей Гертрудой завтрак, они смотрели по телевизору программу местных новостей. Вдруг диктор объявил:

«Сегодня утром бейпортская полиция столкнулась с очень странным происшествием. Ночью был украден синий кит, принадлежащий Тони Прито и Бифу Хуперу. Тони Прито, дежуривший возле кита, пропал и местонахождение его…»

Фрэнк и Джо не стали слушать дальше. Сообщив в нескольких словах матери и тете Гертруде о том, что случилось, они бросились к машине и через несколько секунд уже неслись к дому Тони. Они подъехали туда почти одновременно с начальником полиции Коллигом. В машине Коллига сидел Тони. Глаза его блуждали, одежда была разорвана и испачкана.

Мистер Прито, солидный человек, сбежав по ступенькам, как мальчишка, бросился к сыну. Тони усадили на стул в гостиной. Придя немного в себя, он начал рассказывать, что с ним случилось. Кто-то разрезал ножом брезент и попытался подобраться к киту. Тони спугнул бандита, но не успел как следует его разглядеть. Не желая рисковать, он решил караулить кита всю ночь. Последнее, что он помнил,— это какой-то странный запах. Затем он потерял сознание.

— Усыпили! — воскликнул Джо.

Коллиг кивнул и сказал, что Тони проснулся меньше часа назад возле входа на территорию цирка.

— Это сделали циркачи! — возмущенно заявил мистер Прито.— Их надо привлечь к суду!

Коллиг заметил, что кого бы они ни подозревали, доказательств у них нет, и отец Тони был вынужден признать его правоту. Миссис Прито, все еще не оправившаяся после бессонной ночи, проведенной в ожидании вестей от Тони, суетилась возле него, словно наседка возле цыплят.

— Я чувствую себя нормально,— настаивал Тони,— и не надо обо мне беспокоиться. Я хочу только одного,— обращаясь к Коллигу и братьям Харди, сказал он.— Найдите нашего кита!

КАК ЖЕ ЭТО ПРОИЗОШЛО?

Доктор семьи Прито заверил, что Тони, отдохнув днем, будет в порядке, и Фрэнк и Джо отправились на место кражи кита. Однако тщательный осмотр места преступления не дал никаких результатов.

— Нет даже следов грузовика,— уныло заметил Джо.—Дождь, который шел ночью, все смыл.

— Может, его увезли и не на грузовике,— задумчиво отметил Фрэнк.

— А как же? Не могли же они взвалить его себе на спину и унести на своих двоих.

— Конечно, не могли. Не знаю, Джо, как это произошло. Видно, придется заняться этим попозже.

Решив, что продолжать осмотр места происшествия бесполезно, они вернулись к Тони. Теперь, когда первое потрясение от происшедшего прошло, Тони, возможно вспомнит что-то еще, о чем он раньше не говорил.

— — Ничего не могу добавить, ребята,— виновато произнес Тони.— Я вырубился с того самого момента, как почувствовал необычный запах.

Биф Хупер, примчавшийся к Тони, как только узнал о краже, ходил взад-вперед по гостиной.

— Бандиты! — возмущался он.— Доберусь я до этого Нокера Фелсена. Спорим, его это рук дело! Не надо было мне в первый раз отпускать его так просто!

— Остынь! — сказал Фрэнк.— Нельзя впопыхах делать выводы.

— Минуточку! — вдруг вмешался в спор Джо.— Я знаю, как украли кита. На вертолете! Да, на большом грузовом вертолете!

— Точно! Наверняка так оно и было! — поддержал брата Фрэнк.— Давайте позвоним Джеку Уэйну — пусть он узнает, как обстоит дело с вертолетами на близлежащих аэродромах.

Джек был личным пилотом их отца и в течение многих лет близким другом семьи Харди. Он обещал узнать о всех вертолетах, в том числе и о тех, что сдаются в аренду, в радиусе пятидесяти миль от Бейпорта. Для того, чтобы получить нужную информацию, много времени не потребовалось.

— Фрэнк, я должен тебя разочаровать,— доложил Джек.— Из-за грозы ни один вертолет в воздух не поднимался.

— Но возможность, что кита увезли по воздуху, исключать нельзя,— сказал Фрэнк.— Я все-таки считаю, что предположение Джо заслуживает внимания, и почему-то уверен, что это произошло именно так. В конце концов, ведь даже если воры нашли подходящий грузовик, им было очень и очень не просто провезти на нем кита через весь город.

— Конечно. На него обязательно обратило бы внимание множество людей,— согласился Джек.

— По-моему, стоит провести разведку с воздуха. Джек, ты можешь быстро подготовить самолет?

— Никаких проблем!

Сорок пять минут спустя братья были в аэропорту Бейпорта. Они имели лицензии на управление самолетами и достаточный опыт в этом деле. Фрэнк сел за штурвал, получил разрешение диспетчеров и, выведя одномоторный бело-голубой самолет на взлетно-посадочную полосу, поднялся в воздух.

Сделав круг над Бейпортом, Фрэнк начал увеличивать радиус полета, постепенно отдаляясь от центра города. Джо тем временем рассматривал те районы, над которыми они пролетали, в полевой бинокль. Четыре часа поисков не дали никаких результатов.

— У нас осталось мало топлива,— сообщил Фрэнк.— Надо сесть и дозаправиться.

— Правильно,— ответил Джо.— До частного аэродрома Харрингтона десять миль на восток. Имей в виду, там находится Клуб любителей полетов на воздушных шарах. Так что смотри в оба.

На аэродроме Харрингтона была всего одна взлетно-посадочная полоса. Неподалеку от нее стоял покосившийся сарайчик, служивший конторой, и заправочная колонка. Фрэнк пошел на посадку и, мягко приземлившись, подрулил к колонке. Навстречу им из сарайчика вышел старик Харрингтон.

— Привет, Фрэнк! Привет, Джо! Хотите заправиться?

— Да,— ответил Фрэнк и, когда Харрингтон заливал в бак горючее, спросил: — Что новенького, мистер Харрингтон?

— Новенькое у нас только одно: кто-то украл пару воздушных шаров, принадлежащих клубу. Что вы на это скажете?

— Безобразие,— возмутился Джо.— Мы постараемся найти воров.

Ребята расплатились и улетели. Полчаса спустя Джо заметил внизу небольшую дубовую рощицу и крикнул:

— Мне кажется, я вижу на опушке что-то подозрительное!

Фрэнк снизился, насколько позволяла безопасность полета, и Джо снова взялся за бинокль.

— Точно! Там воздушные шары… Спущенные… К ним прикреплены канаты. С оборванными концами!

Довольные поисками, братья повернули обратно в Бейпорт. Теперь картина была ясна. С помощью воздушных шаров кита аккуратно и бесшумно подняли и доставили в заранее условленное место, по всей вероятности, выбранное с учетом направления воздушных потоков. Но гроза нарушила этот хитроумный план: воздушные шары вышли из строя, а кит оторвался и упал где-то по пути.

Приземлившись в Бейпорте, Фрэнк сообщил о воздушных шарах Харрингтону. Затем он позвонил Джеку Уэйну и попросил его выяснить, каковы были прошлой ночью скорость и направление ветра в районе Бейпорта.

— В общем, собери всю информацию о метеорологических условиях, какую только можно получить,— попросил Джека Фрэнк.

Братья перекусили и поехали в цирк.

Теперь, когда конкурент исчез, на территорию цирка валом валил народ. Сид Соло был счастлив. Однако у него возникла новая проблема.

— У Боко через десять минут выход, а он куда-то пропал. Что теперь делать?! Цирк набит до отказа, и, если на манеже не появится клоун, зрители устроят грандиозный скандал.

— Боко исчез? — с тревогой в голосе спросил Фрэнк.

— Исчез. Со вчерашнего вечера его никто не видел.

— Надо позвонить Коллигу, — прошептал Фрэнк брату,— пусть полиция начинает поиски. Боко либо сам в опасности, либо замешан в краже кита.

Джо пошел звонить начальнику полиции, Соло же продолжал жаловаться.

— Из этой ситуации нет выхода. Зрители потребуют назад деньги, и правильно сделают.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело