Выбери любимый жанр

Тайна Акульего рифа - Арден Уильям - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Но… — начал Торао.

— Я покажу, — произнес Юпитер с дрожью в голосе, — если вы нас отпустите.

— Вы — показать, я — отпустить, — не раздумывая, ответил Ямура-Гонда.

Юпитер вздохнул.

— Мы спрятали его на причале, когда вы потопили нашу шлюпку. Перед тем как убежать в горы. Журнал спрятать не успели — слишком большой.

— Показать! — нетерпеливо велел Ямура-Гонда. Братья Коннорс погнали мальчиков и Торао обратно, вниз по узкому каньону. Скоро они увидели впереди пустынное шоссе, молчаливый причал и море без единого корабля. Нигде ни души.

— Вот повезло нам с этим ураганом, — сказал Джед Коннорс.

— Кто-то явится скоро, — сказал Ямура-Гонда. — Спешить!

Он пошел первым, и вот позади остался последний каньон.

И тут из кустов выскочил мистер Кроу и схватил Ямуру-Гонду! Три гвардейца береговой охраны, появившиеся из укрытия, мгновенно обезоружили братьев Коннорс. Тим и Джед, пожав плечами, подняли руки вверх. Последним из кустов вылез улыбающийся Боб.

— Я знал, что ты поймешь мои сигналы! — сказал он Юпитеру.

Ямура-Гонда забился в тисках мистера Кроу.

— Сигнар? — завопил он. — Нет сигнар! Срышать нет сигнар!

— Не слышать, — смеясь, поправил его Боб, — видеть! Я послал дымовые сигналы. Вы не затушили костер, а вокруг было полно мокрых веток, чтобы наделать дыму.

— Азбука Морзе, — торжествуя, объявил Юпитер. — Он послал мне свой сигнал: Б-О-Б. Свое имя. И я сразу понял, что спасение близко — и понял, где именно они прячутся! Все, что мне оставалось, — это привести вас вниз к костру. Отлично сработано, Секретарь!

Ямура-Гонда таращился на них в полном ошеломлении. А братья Коннорс — чуть ли не с восхищением. Мистер Кроу рассмеялся — и вдруг заметил Торао.

— Торао! Что ты здесь… Погодите! Так это он был тем водолазом?

Писателю рассказали всю историю Торао. Он медленно кивнул.

— Вы, Ямура, связались с плохой компанией, — сказал он. — И против вас у полиции есть серьезные обвинения.

— Не такие серьезные, как в Японии, мистер Кроу, — вмешался Торао. — И не зовите этого негодяя Ямурой. Эта — Хидео Гонда, а доказательство его обмана здесь! — Он взял в руки журнал и полистал страницы. — Вот одна из последних записей капитана подводной лодки: «Молодой матрос по имени Хидео Гонда пришел ко мне в эти последние часы. Он говорит, что Гонда — не его имя — и что он не хочет умереть в бесчестье под чужим именем. Его зовут Шозо Ямура, дома у него осталась семья, сын. Если эти записи когда-нибудь будут найдены, он просит, чтобы его сыну и его семье рассказали, что он погиб, выполняя свой долг, — он, Шозо Ямура».

В молчании они выслушали признание, сделанное столько лет назад. Торао торжествующе посмотрел на них: он нашел своего настоящего деда!

— Этот журнал и перстень Шозо отправят Гонду в тюрьму, — сказал он и вдруг заморгал. — Перстень! Пит, ты сказал, он у тебя! Где же он?

Пит рассмеялся.

— В таком месте, где никто не станет искать.

И он поднял вверх правую руку. На безымянный палец был надет мужской перстень, наполовину скрытый под запекшейся грязью.

— Они забыли посмотреть ни пальцы!

Мистер Себастьян — в изнеможении

Когда шоссе расчистили, Три Сыщика вернулись в Роки-Бич. Боб написал отчет о приключениях на Акульем Рифе, и ребята снова навестили своего друга Гектора Себастьяна, чтобы обсудить подробности.

Дочитав записи Боба, знаменитый сценарист отер пот со лба.

— Я просто в восторге от вашей истории — волосы становятся дыбом! Ураган, акулы, субмарины, злодеи и целый день без маковой росинки во рту. Вполне достаточно, чтобы отбить всякую охоту посещать нефтяные вышки!

— Даже Юпитер сбросил пару унций! — ехидно сказал Пит.

Первый Сыщик грозно сверкнул глазами.

— Однако вы, ребята, остроумно и смело распутали этот клубок, — продолжал писатель. — Азбука Морзе дымовыми сигналами и кольцо, спрятанное на самом видном месте. Это напоминает мне Эдгара Аллана По.

— На самом деле. Пит и Боб спасли положение, — скромно сказал Юпитер.

— Уверен, что не без твоего участия, — возразил мистер Себастьян, улыбаясь. — Скажи-ка, а что стало со злодеями?

— Джеду и Тиму Коннорс предъявлены обвинения в попытке физической расправы, во вторжении в чужое жилище, в похищении детей, саботаже и даже в пиратском нападении с целью потопить «Морской ветер», — разъяснил Юпитер. — Но капитан Берг говорит, что они были введены в заблуждение Ямурой, то есть Гондой. Он сказал им, что Торао — это преступник, который хочет уничтожить улики против себя, а они находится на той подводной лодке. Так что самые серьезные обвинения будут с них сняты, но и оставшихся достаточно, чтобы получить несколько лет тюрьмы.

— А Ямуру-Гонду, — подхватил Боб, — отошлют обратно в Японию. Он попадет в тюрьму за подлог и за множество других преступлений. Отец Торао уже стал президентом Компании Ямуры, и они вместе с Торао постараются исправить вред, который Гонда нанес компании за все эти годы. Еще они собираются поставить памятник Шозо Ямуре на их фамильном кладбище.

— Это самое малое, что он заслужил за столько лет забвения, — сказал мистер Себастьян. — А акция протеста у вышки все еще продолжается? Нефтяная компания все-таки будет бурить скважину?

— Мистер Макгрудер решил открыто выступить против Хэнли, — доложил Юпитер. — Он обратился к совету директоров компании и сказал им, что бурение нельзя начинать, пока не будут установлены дополнительные системы безопасности. Мистер Хэнли пришел в ярость, но совет директоров поддержал Макгрудера. Так что в сущности движение протеста победило, но и нефть мы тоже получим!

— Замечательно! — сказал мистер Себастьян. — Но мне непонятны еще две вещи. Во-первых, как вы узнали, кто этот водолаз, до того, как он снял маску. Это что, счастливая догадка, Юп?

Юпитер оскорбился.

— Отнюдь нет, сэр! Когда мы скрывались от Ямуры и братьев Коннорс, я понял, что водолаз работает не на Ямуру, а против него! Вот почему они потопили нашу шлюпку, хотя водолаз мог все еще быть под ней. И вот почему Ямура шпионил за домом мистера Кроу, а братья Коннорс обыскивали «Морской ветер». Этот обыск меня озадачил: ведь если бы водолаз был в союзе с братьями Коннорс, они бы знали, зачем ему «Морской ветер». Тогда-то я и понял, что они искали следы водолаза! Поскольку Ямура следил за домом мистера Кроу, я вспомнил, что мистер Кроу упомянул имя Торао, когда был на пирсе, и, значит, они выслеживали именно Торао!

— Молодец, Юп, — похвалил мистер Себастьян. — У тебя хорошо развито дедуктивное мышление! Вот мы подошли и ко второму вопросу. Каким образом Торао добрался до берега в тот первый день, когда он не воспользовался «Морским ветром»? Ведь в первый день горючего все-таки хватило до пристани.

— Все очень просто, — сказал Юпитер, усмехнувшись, — Торао переночевал на острове Санта-Круз и вернулся на материк вместе с «Морским ветром», на другой день. Но в тот раз капитан Ясон не заметил утечку горючего. Он вез дополнительный груз только с полпути и благополучно достиг Санта-Барбары, — Юпитер на секунду задумался. — Как и в случае с перстнем, здесь проявились свойства человеческой натуры. Люди становятся наблюдательными, только когда что-то не так. Будучи в море, капитан Ясон был сосредоточен на том, чтобы ему хватило горючего до порта, поэтому все время проверял его уровень. Но на другой день после первого случая утечки уровень горючего в момент возвращения был нормальным. В гавани он увидел, что горючего почти не осталось, но это ему не показалось странным — ведь был конец рабочего дня! Так что капитан просто не заметил утечки горючего в тот день!

— Железная логика, Юп, — одобрил юношу мистер Себастьян. — Ты дашь сто очков многим взрослым детективам, которых я знаю. Гляди в оба — а не то клуб детективов заграбастает тебя в свои члены!

Юп и Боб рассмеялись, а Пит тем временем вынул из рюкзака какой-то предмет. Это была шкатулка с эмблемой Японского Королевского флота, в которой хранился бортовой журнал на субмарине. Пит показал шкатулку мистеру Себастьяну.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело