Выбери любимый жанр

Эльфийская кукла - Астахов Андрей Львович - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

– А я уже начал беспокоиться, Бургиньон, – сказал он. – Ты должен был прибыть в Корман-Эш еще месяц назад. Что случилось?

– У меня были дела, – сказал я. Теперь уже не было никакого сомнения, что меня действительно приняли за таинственного Бургиньона. И мне не остается ничего другого, как дальше ломать комедию, чтобы понять, что же тут происходит. – Я не мог приехать раньше.

– Я уже собирался писать дону Корлемонте, – сказал незнакомец. – Хорошо, что я не поторопился. Когда мой человек сообщил, что ты сегодня заявился в банк и забрал задаток, я был даже слегка удивлен. Говоря откровенно, я думал, что ты попал в лапы к легавым или нарвался на клиента, который оказался тебе не по зубам, и тебя уже нет в живых.

– Я просто задержался в Авернуа. Немного приболел, – ответил я, толком не зная, о чем говорить. – Со мной случилась небольшая неприятность. На меня упало дерево.

– Неужели? – Незнакомец хмыкнул. – И что дальше?

– Это дерево сильно ударило меня по башке, – продолжал я, поражаясь собственной наглости. – И я забыл, кто я и что я, куда еду и зачем. Если бы не чек на десять штук, я бы не приехал сюда. Так что придется тебе объяснить, какого хрена вам от меня надо.

– Вот даже как? – Незнакомец провел по моему плечу пальцами, унизанными перстнями. – Арне Бургиньон лишился памяти, какая забавная история! Сочувствую. Ты что же, совсем ничего не помнишь?

– Совсем ничего, – я облизал пересохшие губы. – Ты не предложишь мне выпить?

– Охотно, – незнакомец хлопнул в ладоши, и в зал вбежала молоденькая служанка, одетая прямо как одалиска в гареме – то есть лицо закрыто, а все остальное почти открыто. Девчушка забрала у моего собеседника кубок, поклонилась и выпорхнула обратно за драпировку, оставив в комнате аромат тонких духов. Я проводил ее взглядом – уж больно ладная у нее была фигурка, да и костюмчик вобщем-то не мешал разглядеть ее во всех подробностях, – и перевел взгляд на хозяина.

– Камень мне понравился, – сказал я. – Хорошая цацка. Но, как я понимаю, изумруд мне придется отработать?

– А ты догадлив, – с издевкой ответил незнакомец. – Видать, хорошо тебе шваркнуло деревом по кумполу, что ты даже этого не помнишь.

– Рассказывай, – я с готовностью принял из рук вернувшейся служанки кубок с вином. Напиток был просто рулезный, такого вина я отродясь не пил. Незнакомец взял второй кубок, помолчал немного, будто раздумывал, с чего начать.

– А на самом ли деле ты Арне Бургиньон? – внезапно спросил он. – Я представлял тебя немного другим. Не таким хлипким на вид.

– Не могу сказать тебе точно, приятель, – ответил я, холодея. – Иногда мне кажется, что я – это я. А порой я думаю, что я король Авернуа Лагэ. Или любимый конь правителя Альбарабии.

– Ну-ну, расслабься! – со смехом сказал незнакомец. – Никогда не думал, что ассасины дона Корлемонте обладают чувством юмора. Правда, я просил твоего хозяина прислать мне своего лучшего человека. Такого, за услуги которого не жаль выложить двадцать пять тысяч дукатов.

Ага, кое-что начинает проясняться. Выходит, что Бургиньон был ассасином и работал на какого-то дона Корлемонте, а этот перец в капюшоне его нанял – надо полагать, для того, чтобы пришить кого-то. Ладно, оставляем тупильник включенным и слушаем дальше, что он мне скажет.

– Надеюсь, ты сумеешь рассеять мои последние сомнения, – продолжал незнакомец. – Ты привез и обналичил мой чек. Это хорошо. Но если с настоящим Бургиньоном случилось что-нибудь, чек мог оказаться в руках у полицейских крыс. Так что поговорим о пароле.

– О пароле? – Я почесал мизинцем макушку. – О чем это ты?

– Вместе с чеком я послал дону Корлемонте одну вещицу, которая служит паролем и подсказкой. Она у тебя с собой?

– У меня есть только вот это, – я достал из споррана сборник эльфийских сказок и протянул собеседнику.

– А, «Золотые легенды!» – обрадовался незнакомец. – Дай-ка ее сюда!

Он взял книгу, подошел к камину и, раскрыв на форзаце, протянул к огню. Я подумал сперва, что он собрался ее сжечь, но несколько мгновений спустя незнакомец повернулся ко мне и показал проступивший на форзаце размашистый киноварно-красный росчерк – видимо, он был выполнен симпатическими чернилами, и тепло камина сделало его видимым.

– Ну вот, теперь я спокоен, – сказал мне незнакомец. – Ты Арне Бургиньон. Подпись на книге моя. Ни одна полицейская крыса не додумалась бы искать пароль в книжке сказок. Забери ее, она тебе очень скоро пригодится. Извини, что я в тебе сомневался. Просто ты заставил меня понервничать. Я ведь искал тебя. Твое исчезновение меня обеспокоило. Но дон Корлемонте заранее предупредил меня, что ты парень с норовом. Однако в своем благородном деле ты лучший из лучших, как я слышал, поэтому тебе многое прощалось в твоей семейке. Ладно, со всем этим мы разобрались. Теперь ты служишь мне. Я купил твои услуги.

– Продолжай, – ответил я, совершенно успокоившись. Пока все оборачивалось для меня наилучшим образом. – Мне не терпится узнать, как я могу получить остальные пятнадцать тысяч.

– Нет, у тебя и впрямь память отшибло. Помнишь что-нибудь о Салданахе?

– Ничего.

– Поразительно. Что ж, придется мне освежить твою бедную помраченную память. Салданах – твой клиент. Из-за него я тебя нанял и хочу, чтобы ты позаботился о нем самым лучшим образом.

– Кто он такой?

– Эльфийский маг. Причем, как я слышал, довольно могущественный. Говорят, он один из последних фаэрмелленов, владеющих древним эльфийским искусством Интэ-Аир – великой магической иллюзией. Он живет в башне к северу от Корман-Эш, в месте, которое называется Долина Скелетов.

– Если без длинных предисловий, ты хочешь, чтобы он умер?

– Да. Он сильно мешает большим людям, на которых я работаю. И еще, мне надо, чтобы ты добыл в его башне один предмет. Если принесешь его мне, получишь премию сверх гонорара за работу – на выбор пять тысяч дукатов или альбарабийский зачарованный клинок.

– Что за предмет?

– Это кукла. Эльфийская кукла старинной работы.

– Хэх! – Мое сердце екнуло, так я разволновался. – Один вопрос, приятель: на кой черт тебе нужна эльфийская игрушка? И почему я должен рисковать головой ради какой-то куклы?

– Это не твое дело. Я плачу деньги за работу, остальное тебя не касается.

– А что будет, если я откажусь?

– Тебе придется вернуть мне задаток, тот изумруд, который получил сегодня. А потом наш контракт будет расторгнут, и ты отправишься отсюда куда пожелаешь. Я же пошлю дону Корлемонте весточку о том, что Бургиньон Резатель Глоток нарушил законы палагроссы, Великой Семьи, отказался выполнять контракт. Думаю, ты понимаешь, что с тобой будет. Даже твоя репутация тебя не спасет.

Мне очень не понравился тон, которым все это было сказано. Я повертел в руках книжку, опустил ее в спорран и попробовал улыбнуться как можно веселее.

– Заметано, – сказал я. – Что еще я должен знать об этом Салданахе?

– Его башня зачарована. Обычного входа туда нет, попасть в башню можно лишь при помощи тайного входа, защищенного сильной магией. Ты должен будешь найти этот вход. Для этого тебе понадобится помощь хорошего мага.

– И где мне его найти?

– В Корман-Эш много практикующих магиков, но все они ненадежны. Могу порекомендовать тебе эльфа по имени Офир Саламэль, его контора находится у Большого рынка. Он тебе поможет. Скажешь ему, что тебя послал владелец дома Черезы.

Ага, еще одно интересное совпадение. Неужели это тот самый Саламэль, которого выгнали из Университета Корунны, и которого я видел в обществе Шарле? Если так, то все это совсем не случайно, как мне кажется. Надо разобраться во всем этом получше.

– А деньги? – Я поднял руку и выразительно потер указательный и большой пальцы. – Магу надо платить.

– Понимаю, – незнакомец протянул мне свернутый трубочкой листок пергамента. – Вот чек на тысячу дукатов. Понадобится еще, скажешь.

– Видать, ты всерьез задался целью отправить этого Салданаха на тот свет.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело