Выбери любимый жанр

Тайна старой мельницы - Диксон Франклин У. - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— А на этот раз пошел,— ответила миссис Мортон.— Наверное, не смог устоять: очень уж хороша погода.

Несколько минут спустя ребята снова были в машине Чета и ехали через лес по проселочной дороге. Проехав полмили, Чет остановился и выключил мотор. В наступившей тишине отчетливо слышалось журчание воды.

— Вот и речка,— объявил Чет.— Дальше пойдем пешком.

Вскоре перед ними открылась прозрачная, с быстрым течением река. На берегу, прислонившись к дереву и зажав удочку между коленями, с умиротворенным видом сидел мистер Мортон.

Еще издали ребята увидели, как леска начала дергаться, а удилище согнулось так, что конец его почти ушел в воду. Вскочив, мистер Мортон крикнул:

— Минутку, ребята. Я что-то поймал!

Мистер Мортон был большим специалистом по рыбной ловле. Он позволил рыбе глубоко заглотить крючок, а затем большим пальцем плавно остановил движение лески. Поглощенный своими рыболовными делами, он даже не заметил, что сын спускается к нему по склону. Вдруг Чет поскользнулся на камне, покрытом мхом, и покатился вниз. Коробка с микроскопом выпала у него из рук и полетела к воде. Джо, шедший позади Чета, бросился вперед и вовремя схватил коробку.

— Ну и дела! — воскликнул Чет, поднимаясь с земли.— Здорово ты успел ее схватить, Джо! Огромное тебе спасибо.

Они подошли к мистеру Мортону, который как раз вытаскивал свою добычу: прекрасного черного окуня. Он поднял рыбу, чтобы ребята ею полюбовались.

— Разве не красавец, а, ребята? — спросил он.

— Потрясающий экземпляр! — ответил Чет, приходя в себя после падения.— Я тоже хочу тебе кое-что показать…

От открыл коробку и вытащил микроскоп. Мистер Мортон, положив рыбину в плетеную корзинку, принялся внимательно его осматривать.

— Высший класс, сынок,— заявил он.— И как раз та модель, которую тебе хотелось.

— Верно, пап. Только с ним возникла небольшая проблема.

— Ну-ну,— добродушно усмехнулся мистер Мортон.— По твоему лицу можно сразу догадаться. Тебе не хватило денег. Ну так сколько тебе нужно?

— Дело не только в этом,— поспешил сообщить Чет и рассказал о фальшивой купюре. Лицо мистера Мортона помрачнело.

— Надеюсь, теперь на нас не хлынет поток этих денег.

— Учитывая, что они очень здорово подделаны,— добавил Фрэнк.

Мистер Мортон протянул сыну двадцать долларов мелкими купюрами.

— Спасибо, папа.

— И на будущее, Чет. Будь осторожен, когда размениваешь деньги незнакомым людям.

— Непременно. Хватит, что меня один раз надули!

Чет отдал братьям деньги, которые они ему одолжили.

— Я просто поражен был,— сказал он, обращаясь к отцу,— когда мама сказала, что ты пошел ловить рыбу — в середине недели.

Мистер Мортон широко улыбнулся.

— В этом году у меня была очень напряженная работа — я продал участок земли фирме «Электон контролз». Потому и решил, что наступило время взять на полдня отпуск и, сидя с удочкой, кое над чем подумать.

— Это тот самый участок земли позади завода, который недавно построили? — спросил Фрэнк.

— Да.— Мистер Мортон махнул рукой куда-то вверх по реке.— Вон видна крыша главного здания.

— На этом участке,— заметил Джо,— находится мельница Тернера. Вот контраст: современное предприятие, где изготовляют сверхсекретные приборы для ракет, а по соседству с ним — старая заброшенная мельница.

— Наверное, ее снесут,— заметил Фрэнк.

— Нет, не снесут. «Электон» решил ее использовать. Я подал им мысль устроить там помещение для охранников. Это как раз у заднего входа на предприятие. Ведь эта мельница — исторический памятник: ее построили первые поселенцы, когда вся округа была населена индейцами. Компания немного обновила внешний вид старой мельницы, восстановила жилые помещения и переоборудовала их внутри, создав там современный комфорт.

— Там кто-нибудь живет? — спросил Джо.

— Я слышал, какие-то двое служащих этой компании,— ответил мистер Мортон.— На мельнице отремонтировали колесо, так что оно снова крутится… Должен вам сказать, это колесо будит во мне воспоминания юности.

— Об индейцах, папа? — пошутил Чет.

— Не совсем, сынок. Но я действительно помню времена, когда эта мельница давала лучшую муку в округе. Твоя бабушка пекла из нее восхитительные булки.

— Вот это я люблю! — воскликнул Чет.

Все рассмеялись, а мистер Мортон продолжал рассказывать о тех временах, когда мельница Тернера работала на полную мощность. Вдруг все обратили внимание, что Чет как-то примолк, а в его глазах появилось отсутствующее выражение.

— Чет, прокручиваешь в голове какую-то новую идею? — насмешливо окликнул его Джо.

— Угадал. Я думаю над тем, удастся ли мне получить временную работу на «Электоне».

Мистер Мортон и братья удивленно переглянулись— так поразило их намерение Чета поработать во время летних каникул! Не обращая на них внимания, Чет продолжал:

— Может, я заработаю целых двадцать долларов, которые я тебе должен, пап. А кроме того если я решу стать ученым, то лучшего места работы не придумать.

— «Электон»— солидная компания, — сказал мистер Мортон.— Так что желаю тебе удачи, сынок.

— Спасибо, пап.— Чет широко улыбнулся.— Увидимся попозже. Надо еще вернуть мистеру Риду деньги.

По дороге в город Чет сказал Фрэнку и Джо, что намерен завтра же обратиться на «Электон» за работой.

— Мы поедем с тобой,— предложил Джо.— Мне хочется посмотреть и завод, и старую мельницу.

— Прекрасно,— согласился Чет.

Когда они приехали в торговую часть Бейпорта, Чет сразу же направился к магазину мистера Рида. Не успели они выйти из машины, как Чет воскликнул:

— Вон он! Идет по улице. Тот самый, что дал мне фальшивую двадцатку!

ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ ПРИЕЗЖИЙ

— Он переходит улицу! — взволнованно произнес Джо.— Давайте расспросим его про фальшивую купюру.

Все трое пустились бежать, расталкивая прохожих и стараясь не упустить из вида коренастую фигуру человека, которого они преследовали.

Погоню прервал красный свет светофора на перекрестке. Машин было много, и перейти на другую сторону им не удалось.

— Называется, повезло! — нетерпеливо ворчал Джо.

Красный свет все горел и никак не хотел погаснуть. И когда он наконец сменился на зеленый и они бросились через улицу, приземистой фигуры нигде не было видно. Заглядывая во все закоулки, они обежали соседние два квартала, но было уже слишком поздно.

Разочарованные, Фрэнк и Джо вернулись к Чету, который стоял, с трудом переводя дыхание.

— Упустили,— сообщил Джо коротко.

— Мне кажется,— сказал Фрэнк, прищурившись,— что человек, давший Чету двадцатку, знал, что она фальшивая. Во-первых, он вскочил в вагон в последнюю секунду; это обычная уловка, когда человек не хочет, чтобы его схватили. Во-вторых, очень странно, каким образом, сев на уходящий поезд, он спустя пару часов опять оказался здесь.

Джо и Чет в знак согласия кивнули.

— Скорее всего, он сошел в Бриджпорте,— продолжал Фрэнк.— Это ближайший город, где поезд делает остановку.

Они двинулись к магазину приборов, обсуждая по дороге, откуда могли взяться здесь фальшивые деньги.

— Может, и из Бриджпорта,—сказал Фрэнк.— Потому он и сел на тот поезд — чтобы взять там новую партию.

— Ты думаешь, они действительно там их печатают? — спросил Чет.

— Может, и там,— пожал плечами Фрэнк.— Хорошо, если бы в Бейпорте их больше не появлялось.

— Боюсь, что появятся,— сказал Чет печально.— Если в нашем городе окажется много таких простофиль, как я.

— Давайте следить за этим типом, если он опять попадется нам на глаза,— предложил Джо.— Может, он приведет нас к фальшивомонетчикам.

— Кто знает,— вставил Чет,— вдруг этот случай положит начало вашему новому делу!

Расплатившись с мистером Ридом, ребята поехали в бейпортское отделение полиции. Чет решил захватить с собой микроскоп, чтобы показать его начальнику полиции Эзре Коллигу. Это был умный, с проницательным взглядом офицер, старый друг Фентона Харди и его сыновей. Все четверо множество раз проводили совместные расследования.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело