Выбери любимый жанр

Охота на Барсука - Хиллерман Тони - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Он так и сказал? — недоверчиво спросил Чи. — Что они дадут о себе знать? Как он сумел вычислить?

Полицейский Мануэлито пожала плечами.

— Поэтому ты считаешь, что мне нужно ему позвонить?

Теперь настала очередь Берни прийти в замешательство.

— Мне он нравится, — нерешительно произнесла она. — А ему нравишься ты. А еще ему очень одиноко, и…

Ее прервал звонок телефона. Снова капитан Ларго.

— Чем вы там с Мануэлито занимаетесь, черт возьми? — спросил он. — Отправляй ее ко мне со своим рапортом.

— Она отбыла минуту назад, — сообщил Чи.

Отключив телефон, он заполнил последнюю графу, подписался и вручил ей рапорт. Он нравится Липхорну? До сих пор никто ему об этом не говорил.

— А знаешь, я, пожалуй, позвоню лейтенанту. Интересно, что он об этом думает.

Когда зазвонил телефон, Джо Липхорн уже потянулся за кепкой. Он уже смирился с тем, что ему снова придется несколько утомительно долгих часов выслушивать предания племени юта в изложении старых индейцев.

— Слушаю, — произнес он.

Его голос показался тусклым даже ему самому. Звонил Чи. Липхорн повеселел.

— Лейтенант, если выкроите минутку, я бы хотел информировать вас о вчерашнем случае на бензозаправке «Шеврон» в Блаффе. Вы о нем слышали?

— Время я выкрою, — ответил Липхорн. — Мне известно только то, что передали в теленовостях. Какой-то мужчина вырубил работника заправки и скрылся на угнанном пикапе. ФБР предполагает, что он — один из ограбивших казино. Диктор сообщил, что в это время там как раз заправлял машину полицейский из резервации навахо, но бандит от него ускользнул. Все правильно?

Пауза.

— Это я заправлялся на «Шевроне», — сказал Чи, словно оправдываясь. — Только я оказался там, когда все уже кончилось. Интересней всего, что этому типу была нужна лишь газета. Он взломал газетный автомат, а когда подоспевший работник застал его роющимся в урне, объяснил, что ищет газету. Мне сдается, ему был нужен старый номер, где сообщалось о начале облавы.

— Разумная мысль. Ты откуда звонишь?

— От себя, из Шипрока. Растянул лодыжку, пока искал этого взломщика. Сижу, жду, пока спадет отек.

— Минуточку, — произнес Липхорн, прикрыл трубку ладонью и посмотрел на Луизу, которая появилась в дверях с магнитофоном в сумке через плечо и ридикюлем в руке. — Это Джим Чи, звонит из Шипрока. Слышали о налете на бензозаправку «Шеврон»? Чи говорит, что грабителю были нужны только газеты. Помните, что я вам говорил о сломанном приемнике?

— Весьма странно, — отозвалась Луиза. — Кстати, если вы не горите желанием присутствовать со мной на мифологическом перекрестном допросе, съездили бы в Шипрок и поговорили с Чи. А меня отвезет мистер Бисенти.

Именно это в таких обстоятельствах сказала бы Эмма, подумал Липхорн. И не без удовольствия отметил, что теперь может сравнивать двух женщин, не испытывая чувства вины.

Когда Липхорн подъехал, дверь трейлера Чи была распахнута. Сам Чи сидел за столом, его левая нога покоилась на подушке на койке. Пока они здоровались, Липхорн заметил, что на столе не было ничего, кроме карты Индейского края, развернутой на квадрате с территорией Фор-Корнерс.

— Вижу, ты готов поработать, — сказал он, постучав пальцем по карте.

— Дядя учил меня работать головой, когда надо дать отдых ногам, — ответил Чи. — Нынче мне так и так приходится давать отдых лодыжке, так что придется напрячь извилины.

— И к каким выводам ты пришел? — спросил, присаживаясь, Липхорн.

— Ни к каким, только запутался, — ответил Чи. — Надеюсь, вы мне все объясните.

— Считай, что перед нами паззл, в котором пока недостает пары самых важных фрагментов. Но по дороге из Фар-мингтона я подумал о том, как поставить эти два фрагмента на место.

— Из-за сломанного приемника им понадобилось разжиться газетой, чтобы узнать, что же, черт возьми, происходит, — предположил Чи. — Правильно?

— Правильно. И это кое о чем говорит.

— О том, что у них нет запасного приемника? — нахмурился Чи.

Липхорн улыбнулся:

— Тут у меня преимущество — пока ты работаешь, я могу сидеть на телефоне и трепаться с отставными приятелями-полицейскими.

Чи поправил пузырь со льдом. Ему было хорошо знакомо такое вступление. Легендарный Лейтенант нередко прибегал к нему, когда хотел сообщить Чи нечто ему неизвестное — и так, чтобы Чи не почувствовал себя последним кретином.

— Позволь поделиться с тобой информацией, которая тебе просто не могла быть доступна, — продолжил Липхорн. — Когда-то я работал со спецагентом по имени Джэй Кеннеди. Я ему позвонил и спросил, не знает ли он, что выяснили о приемнике в лаборатории ФБР. Он ответил, что знакомый лаборант сказал: приемник испортили умышленно.

Чи забыл о пузыре и уставился на Липхорна:

— Нарочно? Зачем? И как в Бюро смогли установить, что это сделали умышленно?

— Не стоит недооценивать их лаборантов. Они разобрали приемник, надеясь найти отпечатки пальцев, которые можно оставить при замене батареек и тому подобном. И обнаружили, что пара контактов разомкнута чем-то острым. Возможно, кончиком ножа.

— Отпечатки пальцев… — произнес Чи, подумав. — Нашли отпечатки?

Если нашли, то принадлежать они могли только Джори. Поняв, что его заложили, он в отместку испортил приемник.

— Кое-какие фрагменты, — ответил Липхорн. — Но в их картотеке таких не значится.

Чи заметил, что Липхорн не спускает с него глаз, ожидая, что он скажет. Итак, чьи отпечатки могут иметься в картотеке ФБР? Ясное дело, Джори, раз они забрали его тело. Возможно, Айронхенда, если во Вьетнамскую войну брали отпечатки у военнослужащих. Вероятно, Бейкера — этого несколько раз задерживали.

— И все же приемник мог вывести из строя Джори, — произнес Чи. — Мог работать в перчатках или с носовым платком.

Липхорн улыбнулся и кивнул.

Радуется, что я своим умом дошел, подумал Чи. Может, Бер-ни права. Может, он и вправду нравится Липхорну.

— На мой взгляд, отпечатки мало о чем говорят, — сказал Липхорн. — Их мог оставить продавец радиотоваров, когда вставлял батарейку. Я тоже думал о Джори. По логике вещей, он подходит. Раз уж он решил заложить остальных, ему совсем не светило, чтобы они узнали, что полиции известны их имена. Не светило, чтобы они узнали об этом по радио.

Чи согласно кивнул.

— Но здесь возникает несообразность. В предсмертной записке Джори указал полиции, где их найти. Дома, сообщил он, или в укрытии на севере. ФБР бросилось по наводке, но их не оказалось ни там, ни там. Почему? — Он взглянул на Чи, словно ждал от него ответа.

— Они ему не доверяли, — сказал Чи.

— И не могли доверять, — согласился Липхорн. — Они же сами его обманывали. — Он постучал пальцем по карте. — Далее. Почему они выбрали именно эту месу?

— Есть одна догадка. Я исхожу из того, что нам известно об Айронхенде. Он знал, где в свое время скрывался его папаша. Как тот умудрялся таинственным образом исчезать. Поэтому я говорю — укрытие находится в тех местах. Преступники запасли в нем воду и провиант. Там они и собираются отсидеться до тех пор, пока не смогут без риска удрать с награбленным. Поэтому они и пустили пикап по камням — пробили поддон картера, чтобы ФБР решило, будто им волей-неволей пришлось оставить грузовик. А после этого своим ходом добрались до убежища.

Липхорн кивнул:

— Но Джори они об этом не сказали. Значит, обман они задумали задолго до преступления.

— Не иначе, — согласился Чи.

— Помнится, мудрая старуха из ютов рассказывала, что старого Айронхенда в племени называли Барсуком. По ее словам, он исчезал на дне каньона, а объявлялся на месе. И наоборот. Наше племя, говорила она, считало, что он умеет летать. А прозвище Барсук навело меня на мысли о ходах в земле, о заброшенных угольных шахтах. В наших краях их предостаточно. Уголь залегает почти везде.

— Угу, — отозвался Чи. — Мы заметили три или четыре старые ямы, когда искали следы в каньоне Готик-Крик.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело