Холодный викинг - Хилл Сандра - Страница 7
- Предыдущая
- 7/78
- Следующая
Торк пожал плечами:
— Мой сводный братец Эрик отрубил его, когда мне было пять. Он целился в… ну, хотел оскопить меня, да я увернулся.
Торк улыбнулся при виде ее потрясенного лица, но в глазах стыла боль.
— Его прозвали Эрик Кровавый Топор. Подходяще, как ты считаешь?
— О Торк, как ужасно!
Застигнутый врасплох Торк окинул ее любопытным взглядом, но тут же коснулся шрама на лице.
— Ему не удалось лишить меня и глаза. Было это давно. А сейчас уже неважно.
Руби изучала лицо Торка, и сердце болело за того несчастного мальчика. Охваченный воспоминаниями, Торк на мгновение помрачнел, и до Руби только сейчас дошло, что, возможно, судьба дала ей шанс начать заново жизнь с Джеком! Только теперь она сможет избежать уже сделанных ошибок и воспользоваться всем хорошим и добрым, что так помогло им обоим в прошлом. Второй шанс! Разве не об этом она молилась, прежде чем умчаться вдаль на машине времени?
Окинув Торка оценивающим взглядом, Руби решилась немного пококетничать со свирепым викингом, чтобы отвлечь его от мрачных мыслей, как часто проделывала с Джеком. Правда, она давным-давно не флиртовала с мужем. Может, именно в этом и крылась одна из их проблем. Изучая Торка сквозь полуопущенные ресницы, она лукаво улыбнулась. Кто знает, может, эта история со снами, в конце концов, окажется довольно интересной.
— Ты когда-нибудь слышал о Кевине Костнере? — зазывно-хрипловатым голосом осведомилась она, надеясь, что не потеряет самообладания.
— О ком?
— Это не имеет значения. Просто хотелоеь узнать, как ты относишься к крепким, влажным, глубоким, долгим поцелуям, которые могут длиться три дня? — дерзко спросила она.
И это мгновенно привлекло его внимание! Торк не смог скрыть промелькнувшее на лице выражение крайнего изумления, открыл рот, словно желая сказать что-то, но тут же сомкнул губы, сглотнул и резко встал. Эту возбуждающую формулу изрек в одном из фильмов Кевин Костнер. В свое время она взволновала Руби и Джека. И Торк тоже, как заметила Руби, не остался безучастным.
Взгляды их встретились. Руби бессознательно приоткрыла губы в безмолвном приглашении. Но Торк, отвергая искушение, цветисто выругался.
— Прекрасные слова… для шлюхи. Ты ведь шлюха, верно? Если так, назови цену и сторгуемся.
Торк встал и начал шагать взад-вперед, погруженный в глубокую задумчивость, и наконец вновь подошел к ней.
— Хотя ты, возможно, и вправду шпионка, — заявил он, сузив глаза. — Сдается мне, что ты слишком легко относишься к своему положению и пытаешься меня отвлечь. Твоя жизнь висит на волоске, девчонка, а ты рассуждаешь о… о…
— Поцелуях? — нахально вставила Руби. — Разве викинги не целуются?
Торк покраснел. В самом деле покраснел. Руби это понравилось.
— Целуемся, и еще как — хрипло выдавил он и, внезапно поняв ее игру, растянул губы в чувственной ухмылке: — Может, хочешь попробовать?
Очевидно, он ожидал отказа. Но Руби решила принять вызов.
— Возможно. Если, конечно, тебе захочется поцеловать такую плоскозадую женщину. Именно так ты меня назвал, верно?
Торк ехидно усмехнулся, по тут же зачарованно застыл, наблюдая, как Руби медленно обводит кончиком языка пересохшие губы. Викинг придвинулся угрожающе близко, и Руби показалось, что он вот-вот ее поцелует. Она инстинктивно разомкнула губы, но вместо этого он, почти касаясь ее рта своим, нежно подул, пока влага не испарилась.
Голова Руби пошла кругом. Оставаясь пленницей притягательного полупоцелуя и манящего запаха мужского тела, присущего одному Джеку, Руби наклонилась вперед, неожиданно почувствовав, как колотится сердце… вразнобой с лихорадочно бьющейся жилкой на шее Торка. Она поняла, почувствовала, распознала раскаленное желание, которого так давно не испытывала с Джеком. Но Торк быстро вырвал ее из оков страсти, коснувшись губами щеки и прошептав на ухо:
— Но я намеревался поцеловать вовсе не твой костлявый зад!
Сначала оскорбительный смысл не проник сквозь путаницу смятенных мыслей. Но Руби резко отстранилась, когда рассудок вывел ее из эротического транса. Торк сопроводил наглое замечание непристойным подмигиванием. Негодяй! Единственным бальзамом для раненой гордости Руби было то, что Торк не смог скрыть нарастающего желания.
— О! Ты всегда был грубияном.
Торк вопросительно поднял бровь.
— Выговор у тебя какой-то странный. Не саксонский и не норманский.
Выражение решимости неожиданно сменила задумчивость.
— К концу дня, клянусь кровью Тора, я узнаю твою историю, или… — предупредил Торк, заставляя ее встать. — Довольно глупостей! Я и так потратил на тебя уйму времени. Мне нужно сообщить моему королю важные новости. Можешь рассказать все мне или Зигтригу. Никакой разницы!
— Если я расскажу тебе, не знаю, поверишь ли.
В глазах Торка промелькнул настороженный интерес, но ничего больше.
— Торк, это сон, — нерешительно начала Руби. Викинг уставился на нее, ожидая большего, но видя, что она продолжает молчать, отвернулся, чтобы идти, и с отвращением проворчал:
— Это все? Все твое объяснение? Довольно! Идем к Зигтригу, где я наконец избавлюсь от тебя!
— Торк, послушай, — молила Руби, дергая его за руку. Она только сейчас поняла, как важно объяснить все до того, как они окажутся во дворце. Но Торк упрямо сжимал губы, и Руби пришлось выложить все начистоту: — Торк, я явилась из будущего, из тысяча девятьсот девяносто четвертого года. Знаю, знаю, это звучит совершенно невероятно, и действительно, поверить такому трудно. Но ведь это только сон.
Глаза Торка в изумлении расширились, но Руби ничего не собиралась объяснять дальше, и он брезгливо скривился:
— Неслыханно! Ты, должно быть, спятила, если надеешься каким-то дурацким сном объяснить свое присутствие. Сон! Будущее!
Он окинул ее презрительным взглядом и язвительно усмехнулся:
— Твое счастье, что не вздумала рассказать все это толпе на пристани, иначе давно бы уже превратилась в пищу для стервятников.
— Ты должен поверить мне, Торк, — быстро заговорила Руби, снова пытаясь заставить его понять. — В будущем тебя зовут Джек и ты мой муж. Правду сказать, мы были женаты двадцать лет, двадцать счастливых лет, но сегодня ты бросил меня. Поэтому все так и случилось. По крайней мере, мне так кажется.
Сначала Торк явно не верил своим ушам, но постепенно лицо стало наливаться багровой краской гнева. Руби, не обращая внимания, спешила докончить рассказ:
— Мне было очень плохо, когда ты ушел… при мысли о том, что двадцатилетний брак закончился ничем. Я плакала и так хотела стать на двадцать лет моложе и начать все сначала.
Она беспомощно подняла руки ладонями вверх:
— И… и… наверное, мое желание исполнилось, и я действительно помолодела на двадцать лет. Только… почему-то оказалась в другом времени. Но самое странное в том, что все кажется таким реальным, хотя я знаю, что это, должно быть, сон… или нечто подобное.
Она с надеждой взглянула на Торка.
— Двад… двадцать лет в браке! — взорвался викинг, и Руби поняла, что его терпение лопнуло.
— Да я за всю жизнь встретил лишь двадцать девять зим! Ты можешь видеть сны, но, заверяю тебя, я-то не сплю! Клянусь священным молотом Тора, я жив и стою здесь. И почему ты посчитала, что я поверю подобной сказке? Разве я кажусь тебе дурачком?
— Джек… Торк, это правда! Мы женаты. У нас двое прекрасных детей! Неужели ты не чувствуешь, что между нами существует некая связь?
— Связь? Ха! Ни единой ниточки!
Торк схватил Руби за локти и приподнял так, что их лица оказались на одном уровне.
— Ты слишком дерзка, женщина, если осмеливаешься потчевать меня такой ложью! — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Я уже говорил тебе час назад и повторю в последний раз — нет у меня жены. И я никогда в жизни не видел тебя до этого дня и не желаю видеть снова. Охотно… нет, с радостью отдам твою судьбу в руки других людей прежде, чем солнце отправится на покой. Однако честно предупреждаю, девушка, если попытаешься потчевать своими сказками короля Зигтрига, поверь, не многие смогут без содрогания смотреть на то, что останется от тебя.
- Предыдущая
- 7/78
- Следующая