К востоку от одиночества - Хиггинс Джек - Страница 40
- Предыдущая
- 40/41
- Следующая
Илана обернулась ко мне.
– Но кто же тогда, Джо? Кто еще это мог сделать?
– Только один человек. Тот, кто первым сообщил ему об изумрудах.
Сара Келсо вся сжалась, скулы, как в прошлый раз, заострились. Она прижала руки к губам и непроизвольно отшатнулась.
– О, нет! Никогда в жизни!
– Но это должны быть вы, – сказал я. – Больше просто некому.
Она на какое-то время онемела.
– Нет, малыш, – вдруг заговорил Дефорж. Голос его звучал негромко, спокойно и очень, очень устало. – Это был я. Помнишь письмо, которое она нашла во Фредериксмуте? Письмо от Милта Голда. Она поняла, что я дошел до точки. В тот вечер, когда ты вернулся с ледника, когда она догадалась, что Арни ее надул, она позвала меня сюда, в сарай. Я думал, мы покувыркаемся на сене, но все оказалось серьезнее – гораздо серьезнее. Если мне удастся шантажировать Арни и забрать у него изумруды, мы поделим их пополам и смоемся на моей яхте.
Бог знает почему, но мне показалось, что все это я знал заранее. Голос мой, довольно спокойный, донесся до меня как бы со стороны:
– Зачем вы его убили?
– Я не собирался этого делать. Ясно было, что в полицию он не побежит. Я даже собирался оставить немного, чтобы он не так расстраивался. Но в тот момент, когда я держал его на мушке, он прыгнул на меня. Вот такие дела.
– Но это невозможно! – тряхнула головой Сара Келсо.
– Она собирается сообщить тебе, – пожал плечами Дефорж, – что в тот момент мы были с ней в постели.
– У меня сложилось такое же впечатление.
– Прости, мой ангел, – обратился он к женщине, – но я покидал тебя на целый час. Вот тогда все и произошло. Ты спала как младенец.
– Идиот! Тупой болван! – взорвался я. – Что же теперь будет?
– Бог знает... Все это весьма неприятно. – Дефорж покачал головой. – Не предполагал, что кончится все таким образом. Поначалу это казалось неплохой идеей. Я был в отчаянии. У меня ничего не осталось, Джо. Это письмо от Милта – письмо смерти. Суд постановил отобрать у меня за долги всю недвижимость в Калифорнии. Картина, таким образом, накрылась. И я вместе с ней. Ждать нечего. Другого фильма не будет.
Казалось, он разговаривает со мной наедине. Непонятным образом, но я, кажется, сообразил, что он пытался сказать. Он не извинялся – он хотел, чтобы я понял. Он постоянно находился в иллюзорном мире, жил от одного приключения до другого, причем между каждым из них – непроницаемая перегородка. Когда заканчивалось одно, начиналось следующее. А если что-то не так – режиссер командует «стоп!» и можно повторить снова. Все это не имело даже близкого отношения к реальному миру. Я вдруг отчетливо понял, что должен был он чувствовать после убийства Арни, когда в ушах еще стоял грохот выстрелов, глядя на дело рук своих и с ужасом сознавая, что это – навсегда, этого уже не вернешь.
Илана смотрела на Дефоржа со смешанным чувством, словно не в силах поверить своим ушам. Он, не обращая на нее внимания, обратился к Фогелю:
– Кажется, у нас с вами найдутся общие интересы. Как вы собираетесь выбираться отсюда? Надеетесь встретить шхуну Да Гамы?
– Вы зря тратите время, – мотнул головой Фогель. – У меня нет места для пассажиров.
– Вы витаете в облаках. Объясни ему, Джо.
– Джек прав, – кивнул я. – Даже если шхуна покажет максимум того, на что способна, у побережья Готхоба курсирует корвет датских ВМС, и ему не потребуется много времени, чтобы догнать вас.
Фогель, слегка нахмурившись, развернулся к Дефоржу:
– У вас есть другое предложение?
– На берегу фьорда, – не спеша проговорил тот, прикуривая, – стоит «Выдра».
В первый раз железная выдержка изменила Фогелю. Он сообразил, что самолет – единственная надежда выкарабкаться из ситуации, кажущейся почти безнадежной.
– Вы умеете управлять самолетом?
– Не так, как этот веселый парень, но вполне для тою, чтобы перебраться куда-нибудь неподалеку. Например, на Ньюфаундленд.
– Нам удастся попасть на Ньюфаундленд?
– Вполне, судя по запасу топлива. Кроме того, есть множество пустующих рыбацких поселков, где мы можем сесть и дозаправиться. Вторую посадку можно совершить где-нибудь в Мейне. В конце концов, я не хочу упускать свой шанс. Америка – большая страна. И, разумеется, я надеюсь на свою долю изумрудов. Пятьдесят процентов будет, пожалуй, справедливо.
На лице Фогеля явственно проступила лихорадочная работа мысли. Вероятно, он соображал, удастся ли ему справиться в подходящее время с новой проблемой.
– Согласен, – наконец произнес он. – Что еще?
– Если не возражаете, – ответил Дефорж, протягивая руку, – я предпочел бы держать это при себе. В конце концов, у вас на двоих с этим амбалом достаточно артиллерии.
Фогель, поколебавшись, решил, видимо, что удовлетворение этого желания не представляет для него особой опасности, и передал пояс Дефоржу. Тот бережно принял его и спрятал внутрь парки.
– И еще одна мелочь. Я не хочу, чтобы этот Франкенштейн, – тут Дефорж кивнул в сторону Да Гамы, – перегрыз горло моим друзьям. Прикажите ему убраться в «лендровер».
– Как вам угодно, мистер Дефорж.
Илана встрепенулась и побежала к дому. Дефорж бросился за ней и догнал у самой двери. Она попыталась вырваться, но Джек держал ее крепко. Она без сил прислонилась к стене. Я не мог слышать и даже понять, о чем он говорил, прикрывая Илану спиной. Но когда во двор въехал «лендровер» с Да Гамой за рулем и Дефорж двинулся к машине, я увидел, что Илана горько плачет.
– Вы сами себя обманываете, – встал я у него на пути. – Даже если ваш новый друг и не всадит в подходящий момент вам пулю в затылок, то есть ли на свете место, где мог бы скрыться и остаться неузнанным Джек Дефорж?
– Ты прав, малыш! – расхохотался, он. – Но я постараюсь его найти. Во всяком случае, надо об этом подумать.
Фогель уселся в «лендровер». Сара Келсо что-то негромко сказала ему. Но тот оттолкнул ее со злостью.
– Ты сама заварила свою кашу. Сама и расхлебывай.
Она в отчаянии обернулась к Дефоржу:
– Джек, умоляю, ради Бога! Если я для тебя хоть что-нибудь значу, возьми меня с собой! Он говорит, чтобы я убиралась!
– Ты слишком нервничаешь, ангел мой! – хохотнул Дефорж. – Я это уже говорил. Давай-давай, залезай. Мы стоим друг друга... Странно все происходит, – нахмурившись, неторопливо произнес он, обернувшись ко мне. – Тебе приходилось когда-нибудь сожалеть, что нельзя повернуть жизнь вспять и начать все сначала?
– Довольно часто.
– Мне тоже. Но на самом деле я всерьез жалею только об одном. Помнишь, я рассказывал о первой встрече с Лилиан Куртни под дождем на причале Санта-Барбары? Вот когда мне надо было бежать прочь без оглядки.
Мысль мне показалась любопытной, но развивать ее было некогда Дефорж сел на пассажирское место рядом с Да Гамой и бросил на меня прощальный взгляд. Он словно хотел сказать мне еще что-то, но я не понял. Затем улыбнулся одной из своих знаменитых улыбок, горькой и насмешливой одновременно, необъяснимая магия которой заставляла замирать сердца миллионов зрителей. В душе у меня все перевернулось.
И он уехал. «Лендровер», рыча, исчез в сыром тумане. Обернувшись, я увидел, что Илана сидит на земле у стены и безутешно плачет.
Я подошел, чтобы поднять ее. Когда она встала, шубка, почему-то расстегнутая, распахнулась, и на землю упала злополучная холщовая сумка.
На какое-то мгновение я оцепенел.
– Что это?
– Изумруды, – ответила она. – Ты ничего не понял? Он сунул сумку мне под полу, когда прощался.
Вероятно, я потерял слишком много крови или причиной тому пережитый болевой шок, но абсурдность ситуации дошла до меня не сразу.
Я зажмурился и отчаянно помотал головой, приходя в себя.
– Но зачем же он так сделал? На что он надеется?
Догадка поразила меня, как удар молнии. Так вот что он хотел сказать своим прощальным взглядом, уже сидя в «лендровере»!
Открыв глаза, я увидел, что Илана смотрит на меня в ужасе, словно тоже только что нашла единственно возможное объяснение.
- Предыдущая
- 40/41
- Следующая