Выбери любимый жанр

Чудес не бывает - Витич Райдо - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— С какой радости?

— Поедешь. Обеспечишь своему брату безопасность до и после свадьбы. От его благополучия зависит и твое благополучие.

— Намекаешь на богатую и знатную родню невесты? Мне-то что с того?

— Развод, — кинул аргумент, как кость собаке. Орри нахмурился:

— Что-то я не понимаю. То женишь меня, то разводишь — какой в том смысл?

— Ведьма больше не нужна, более того опасна. Ты видел ее?

— День назад приползала.

— Говорили? — уставился пытливо на сына.

— Угу, — заверил, скривившись тот. — Тесно общались до утра.

— А потом?

— Что `потом'? — уставился на мужчину: издевается он, что ли? — В кости играли!

— Не дерзи!… Она сейчас в Верфуле?

— Нет.

— А где?

Орри хлопнул огрызок на стол со злости:

— Откуда я знаю?! Она ушла утром. Куда? Да плевать мне куда, хоть в пасть к дьяволу! Тебя-то что заботит?!

— Она не вернулась.

Орри удивился и растерялся: неужели что случилось?

— Да нет, не могло. Разбойников здесь нет, разве что одиночки, так ни один в уме к ней не подойдет. А что еще могло случиться?

— Я скажу что, — вкрадчиво сказал Боз, поддался к сыну. — Эта тварь наверняка побежала ябедничать кому-нибудь из наших врагов, и если то, что она знает, дойдет до ушей короля, свадьбы нам не видать… а значит тебе — развода. Будешь жить с этой ведьмой до конца своих дней.

— Что же она такого узнала?

— Понятия не имею, но эта бесова дочь исчезла, а меня вызвали к бальи. Смекаешь? Теперь твой отец должен оправдываться в суде, перед женитьбой сына на племяннице короля, и в чем — вопрос. Что она нагородила? Не знаю, но стыда уже не обберешься, а для врагов то знак, что свадьбу можно разладить. Лавсли, говорят, голову поднял, опять свои притязания на Даниэллу начал. С чего? Решил что Даган пал?

— Причем тут ведьма?

— А это ты мне скажи, ты ее муж.

Тьфу! — перекосило Орри:

— Я ее не видел и не разговаривал с ней, и не собираюсь! Если ты думаешь что я буду лобызаться с этой старой образиной, то ошибаешься! Я к ней близко не подойду!

— Не подходи, — легко согласился Боз. — Но брату безопасность обеспечь. Вайолет стар для сопровождения, Монти глуп как дуб, Сервен должен остаться здесь и обеспечить порядок и спокойствие в замке и округе. Да и кто кроме тебя сможет справиться с трудным заданием и помочь брату избежать опасности? Нам нельзя давать врагам возможности посмеяться, взять реванш! Свадьба Галиган разобьет их планы, она выгодна не только мне, но и тебе. Ты обязан помочь своей семье.

— Но семья ничем мне не обязана.

— Не правда. Я помогу тебе с разводом, как только Галиган обвенчается с Даниэллой. Но до этого очень, очень далеко.

— Пять дней пути.

— Шесть. Свадьба назначена в королевской резиденции. Король оказывает нам честь, предоставляя свой замок для церемонии и празднеств.

— Тогда у Лавсли и других нет шанса.

— Есть. Гай молод, но хитер. Он заманивает нас в свою резиденцию, с одной стороны оказывая честь и закрывая рты нашим врагам, с другой… вызывает меня в суд!

— Король?

— Король. Гай лично следит за процессом.

— Подожди, какой процесс?

— Не знаю, но чувствую массу подвохов. Мне ничего не сказали, но вызвали именем короля. Отказать я не могу, сам понимаешь. Но таким образом Галиган вынужден один ехать к невесте. Я не верю в дружелюбие Гая, он мальчишка, но мудр и хитер не по годам. Не специально ли он разделил нас с сыном?

Орри задумался — скверная ситуация, что и говорить. Галиган неженка, воин из него как из того мальчишки, что в лесу ночевал. Мальчишка, паж Лавсли…

— Теперь понимаешь, что я могу довериться лишь тебе, своему сыну, опытному воину?

Оррик вздохнул — чтобы там не было, но резона бросать замок и хозяйство перед сбором урожая он не видел.

— У меня много дел.

— У тебя их будет еще больше, если мы не избавимся от ведьмы.

— Я не собираюсь брать на душу грех убийства жены, отец, а развод, даже если получить благосклонность папы, продлится пару лет и потребует вложений, что мне не по силам…

— Это не твое дело. Я сам решу вопрос. Твое дело сопроводить Галиган, доставив целым и невредимым к невесте, присмотреть за ситуацией и людьми на свадьбе и позже. За это я помогу тебе с разводом. Епископ Адриан мой знакомый, очень вменяемый на золото человек. Решай — остаешься в своем замке и живешь с ведьмой, решаешь сам любые проблемы — я тебе не помощник. О семье и нашей поддержке в этом случае забудь. Или сопровождаешь Галиган, охраняешь мальчика — получаешь свободу от ненавистной карги и наше содействие. При дворе много хорошеньких девиц из знатных и богатых семей. Ты станешь родственником короля — партию подыскать будет проще, а уж поправить твой любимый Верфул на деньги жены не составит проблем.

Орри задумался. В нем бродили сомнения: с одной стороны все складно и верно, но с другой…

— А если я не смогу защитить Галиган? Учитывая, что ты мне сказал, нужно иметь серьезную охрану из проверенных людей

— Наберешь, кого захочешь. У тебя есть сутки. Я разрешаю тебе делать все, что ты посчитаешь нужным на благо Галиган. Ты же знаешь, что он глуповат, ему не доехать без тебя — пропадет.

Орри задумчиво потер щеку, пытливо разглядывая отца — крутит старый лис. А то, что ублюдка начальником стражи ставит, говорит о том, что путь для Галиган действительно может оказаться последним, и опасности нешуточные. Нервничает старик, значит, повод есть и серьезный.

Подставляет. Случись что — Орри первому достанется. Но да, сынка-бастарда не жалко.

Оррик усмехнулся:

— Значит месяц службы семье?

— Может и меньше.

— А плата — свобода от уз с твоей каргой?

— Твоей.

Мужчина думал минуту и качнул головой:

— Не верю. Извини, отец, но ты можешь поманить и ничего потом не сделать. Сейчас у тебя нет выбора, как обратиться ко мне за помощью, но когда надобность минует, ты легко откажешься от своих слов.

— Ты сомневаешься в слове Даган?!

— Сомневаюсь. Если хочешь помощи — я готов, но хочу более серьезного подтверждения оплаты за свою услугу, чем твои слова.

Боз сжал кулаки от злости и недовольства: совсем обнаглел щенок! Что он возомнил о себе?!

Взгляды мужчин встретились и в той вспышке молний, которой они обменялись, герцогу стало ясно, что мальчик давно вырос и больше не желает быть игрушкой в руках отца.

Не пожалей о том, — предупредил Боз.

Не пугай, — парировал Орри. Он прекрасно осознавал, что тот способен на любую подлость и все же пора ему прекратить загребать жар чужими руками, марая свои игрушки и обеляя себя. В его возрасте пора бы и о Боге вспомнить, не к золоту и власти, а к иконам да псалмам тянуться.

— Хорошо. Я сейчас же напишу ходатайство епископу Адриану…

— И оплатишь расходы, — настойчиво предложил Орри. Боз сверкнул глазами, упреждая, что сын умер для него, раз перешел границы дозволенного и ведет себя скорей как враг, чем как друг.

И как бы он не умер не только в мыслях, но и на деле…

Но Орри понимал, что пока нужен Галиган его меч и умение постоять за него и за себя, отец его не тронет, а потом будет, что будет. В любом случае он был рад, что сбросил, наконец, ярмо Даган. Хотя надо было на неделю раньше — до дурацкой женитьбы!

`Болван! Какого черта он на нее согласился'?! — спросил себя опять осадил: Верфул.

Герцог брызгая чернилами от злости начертал прошение на бумаге, поставил печать своим перстнем на сургуч и кинул лист сыну.

— Договорились, — перечитав написанное, сказал Орри. — Можешь ехать. Я пригляжу за Галиган.

— Вон из моих покоев! — бросил Боз, не желая больше видеть наглеца.

Но Орри не гордый — пожал плечами и вышел.

`Беснуйся, мне-то что? Замок при мне, прошение на развод, тоже. А там дай Бог, и дела поправятся. При дворе, правда, жену можно неплохую подыскать'.

Оррик пошел на кухню, предполагая встретить там Гарта. Так и есть, мужчина сидел в обществе гусиного паштета, куринной грудки и пышных караваев, и мирно беседовал с кубком вина.

21
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Витич Райдо - Чудес не бывает Чудес не бывает
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело