Выбери любимый жанр

Чародейка - Чейз Джеймс Хедли - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

- Эй, приятель, - окликнул он меня. - Ты не помнишь, зачем и куда я хотел звонить?

Я напомнил ему.

- Правильно, - просиял он. - Проклятый склероз! Знаешь, я даже не могу вспомнить, сегодня пожар или это было неделю назад.

В такси на сиденье развалился Виски, но Миры не было.

- Где она? - встревоженно спросил я.

- Садись в машину, - значительно проговорил Виски.

- Вы долго будете меня держать здесь? - обернулся было таксист, но уткнулся прямо в оскаленную пасть Виски.

- Сиди и помалкивай, - мрачно сказал он.

Таксист выскочил из машины и бросился бежать по улице.

- Что случилось? - я тронул Виски за плечо.

- Полиция, - ответил он. - Мира увидела магазин женской одежды и пошла туда. Фараон у входа опознал ее и вызвал патрульных. Они сейчас там.

Я выглянул в окно. Двое патрульных стояли у входа в магазин и с интересом рассматривали витрину.

- Что же они ее не выводят? - мне было не по себе.

- Откуда я знаю. - Виски тоже нервничал.

- Тогда жди здесь. Я пойду посмотрю.

Я вылез из такси и направился к магазину. Первый, кого я там увидел, был Клэнси.

- Какой сюрприз! - я широко улыбнулся ему. - Подыскиваешь себе бюстгальтер?

- А, вот ты где! - его трясло от ярости. - Ну, где она?

Я быстро осмотрелся. Магазин был шикарный. Всюду зеркала, люстры, ковры. Вдоль стен, в нишах, стояли манекены, демонстрирующие женскую одежду и белье. Причем, куклы были сделаны так талантливо, что я сначала подумал, что это настоящие девушки, работающие манекенщицами. В дальнем углу магазина под надзором полисмена стояла группа девушек. Там же крутился встревоженный мужчина солидного вида, судя по всему, директор магазина. Миры нигде не было видно.

- О чем ты говоришь, Клэнси? Слушай, старик, может тебе иногда надо отдыхать от работы? По-моему, ты слишком переутомляешься.

- Не пудри мне мозги, Миллан! Мои люди видели, как она входила сюда. А теперь и ты появился.

- Да о ком ты говоришь, черт возьми?!

- Ты прекрасно знаешь, - Клэнси стал похож на иллюстрацию из книги «Определение патологического типа убийц по внешним признакам». - Шамвэй где-то здесь, и не шути с этим, Миллан. Она обвиняется в убийстве. Запросто можешь загреметь за соучастие.

- Да знаю, но ведь я только вошел. И вообще, я представляю здесь свою газету, так что попрошу без угроз.

Клэнси зарычал и повернулся к стоявшим рядом полисменам.

- Не стойте, как стадо баранов! Обыщите весь магазин, разнесите его на куски, но найдите ее.

В это время подошел директор.

- Я не потерплю подобного обращения с клиентами! Это неслыханно! Без ордера, не спросив разрешения врываться в респектабельное заведение.

- Подождите-ка, ребята, - остановил Клэнси полисменов и повернулся к директору. - Мне плевать, что ты тут бормочешь. Пять минут назад сюда вошла женщина. Куда она делась?

- Я провел ее в примерочную вон туда, но теперь ее там нет.

- Значит, она где-то здесь. Ну-ка, пошли одну из своих продавщиц по всем примерочным, и пусть все, кто там есть, выйдут сюда.

- Вообще-то в твоем возрасте, Клэнси, пора знать, что дамы заходят в примерочную, чтобы раздеться, - мягко напомнил я.

- А ты не вмешивайся. Я найду ее, даже если это будет последнее, что я сделаю в этой жизни.

- Это и будет последнее, если ты выгонишь из примерочных пару сенаторских жен. Кстати, жена капитана Саммерса тоже покупает вещи в этом магазине.

- Если ты не заткнешься, то пожалеешь, Миллан, - свирепо предупредил Клэнси, но было видно, что мои последние слова несколько озадачили его.

- Смотри, дело твое, я умываю руки.

- Вывести всех женщин из примерочных! - загремел Клэнси на директора. - Та, кого мы ищем, подозревается в убийстве!

Поколебавшись, директор магазина подозвал двух продавщиц и начал обход примерочных кабин. Через несколько минут шесть полуодетых и разъяренных женщин стояли перед Клэнси, которого, казалось, хватит удар - Миры среди них не было.

Пока инспектор успокаивал женщин, я прошел вдоль восковых манекенов. Один из них, разумеется, оказался Мирой. Большая шляпа прикрывала ей лицо, и отличить ее от манекена было непросто.

- Отойди, - прошипела она. - И не смотри на меня.

- Ни за что! - тихо ответил я. - Ты прекрасно выглядишь, дорогая. Не страшно?

- Страшно, конечно. Но я тебя умоляю, отойди.

- Хорошо, но я еще вернусь.

Едва я повернулся, как ко мне подошла продавщица.

- Здравствуйте.

К несчастью, она была рыжеволосая, - а я имею слабость к ним, тем более, что ее фигура, кожа, глаза были безупречны. Поэтому я приподнял шляпу и поклонился.

- Хотите купить эту модель одежды? С удовольствием помогу вам сделать это.

- К сожалению, у меня нет никого, кому бы я мог сделать такой подарок.

- Эту проблему я могу решить, - она улыбнулась и подвинулась поближе.

- Не возражаю, но предупреждаю, что мои первобытные инстинкты значительно сократят время вашего пребывания в этом платье.

- Ну что ж, это как в машине без тормозов. И страшно, и захватывающе.

Я не на шутку заинтересовался.

- В таком случае может как-нибудь на днях прокатимся без тормозов?

- Возможно, но вернемся к этому платью. Как вы думаете, я в нем хорошо буду выглядеть?

- Очень, но мне кажется, что вы будете выглядеть вдвое лучше без него.

- Давайте я надену его, и мы посмотрим.

- Лучше в другой раз, - поспешно сказал я, но она уже прикоснулась к руке Миры и отпрянула. - Что случилось? - нарочито удивленно спросил я.

- Вы знаете, - испуганно проговорила она. - Эта кукла на ощупь как живая.

- Да? - я погладил Миру по бедру. - Отличная работа, но это, к сожалению, только папье-маше.

Мне уже почти удалось успокоить ее, когда Мира медленно, все в той же манекенной позе поднялась над подставкой почти на фут. Продавщица стояла к ней спиной и ничего не видела. Непринужденно беседуя, я взял Миру за плечо и опустил на место, но держать ее было трудно, а тут еще продавщица, словно почувствовав что-то неладное, обернулась, и глаза ее округлились от страха.

- Не волнуйтесь, это просто сквозняк, - натянуто улыбнулся я. - Эти модели очень легкие.

И конечно, в самый тяжелый момент рядом появился Клэнси.

- Что это ты тут куклы лапаешь, Миллан? - спросил он, вытирая платком вспотевшее после неприятных объяснений лицо.

- А я извращенец, знаешь ли, фетишист, - мне было ясно, что все пропало.

- Инспектор, - вмешалась рыжеволосая продавщица. - С этим манекеном что-то не так. Он пытается улететь.

- Что значит улететь? - подозрительно спросил Клэнси.

- Да ерунда, Клэнси, - начал было я, но было поздно.

- Ах, вот, значит, где она спряталась, - инспектор, снял с Миры шляпу. - Вы арестованы, мисс Шамвэй. Ну-ка, Миллан, убери лапы.

Я подчинился, и Мира тут же поднялась метра на три над полом. Клэнси закрыл глаза и застонал. Завизжали продавщицы. Директор магазина медленно опустился на пол, пытаясь ослабить узел галстука и расстегнуть воротник. Полисмены, как завороженные, молча смотрели на Миру. В этой суете никто не заметил, как в магазин вошел Виски. Он подоспел как раз вовремя, потому что рыжая продавщица дико взвизгнула и повисла у меня на шее.

Виски подошел к нам.

- Ну ты даешь, старик, - одобрительно сказал он. - Только зашел и тебе уже на шею кидаются.

Эффект от его речи был поразительный. Рыжая лишилась чувств и соскользнула на пол. Истерические вопли прекратились, и все притихли.

- Ну что, веришь теперь в летающих женщин и говорящую собаку? - спросил я у Клэнси.

- Теперь я верю во что угодно. - Клэнси передернуло. - С меня хватит. Говори с капитаном.

Виски вразвалочку подошел к рыжей продавщице, лежавшей без чувств.

- Странно, как эти дамы так быстро отключаются, - задумчиво проговорил он и лизнул ей лицо.

Я оттолкнул его.

- Оставь ее в покое. Кроме того, на ней столько косметики, что ты можешь отравиться.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Чейз Джеймс Хедли - Чародейка Чародейка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело