Жертва любви - Хейер Джорджетт - Страница 23
- Предыдущая
- 23/70
- Следующая
–Ваша светлость желает что-нибудь еще? – спросил слуга маркиза.
– Больше ничего, – ответил Вайдел, и слуги с поклонами вышли. Не успела закрыться за ними дверь, как маркиз негромко произнес: – Иди сюда.
– Я должна кое-что вам сначала сказать, – стараясь говорить спокойно, начала было мисс
Чалонер.
– Бог мой, девушка, неужели ты думаешь, что я притащил тебя во Францию для разговоров? – насмешливо спросил маркиз. – Конечно, ты так не думаешь, верно?
– Возможно, – согласилась мисс Чалонер, – и тем не менее, сэр, я прошу вас выслушать меня. Вы ведь не станете притворяться, что внезапно влюбились в меня.
– Влюбился? – В голосе маркиза прозвучала презрительная насмешка. – Я чувствую к тебе любви не больше, чем к твоей прелестной сестрице. Но ты сама бросилась мне на шею, и теперь я возьму свое. – Он опять оглядел ее неторопливо и оскорбительно. – У тебя стройная фигурка и, насколько я мог обнаружить, побольше мозгов, чем у сестры. Конечно, ты не так красива, но я не привередлив.
Она серьезно посмотрела на него:
– Вы хотите обладать мной из чувства мести? Неужели я заслужила столь мучительное
наказание?
– А ты не очень-то вежлива! Неужели я так дурен и совсем не нравлюсь тебе? – поддразнивая, кривлялся маркиз.
Она встала, держа за спиной пистолет.
– Вы меня не любите, правда? Но признайтесь, что я уже достаточно наказана.
– А! Ты ревнуешь к тому, что София нравится мне больше? Не вспоминай о ней, я уже забыл эту девку.
– Милорд, – в голосе ее прозвучало отчаяние, – я не та, за кого вы меня принимаете!
Он громко расхохотался, в своей дьявольской манере, и она поняла, что в таком состоянии никакие самые проникновенные слова просто не дойдут до его сознания.
Увидев, что он приближается, она вынула правую руку из-за спины и наставила на него пистолет.
– Стойте, где стоите, милорд! Если вы сделаете еще хоть один шаг – я выстрелю! Он резко остановился.
– Где ты взяла эту штуку? – спросил он, останавливаясь.
– В вашей карете.
– Он заряжен?
– Я не знаю, – с неисправимой честностью ответила мисс Чалонер.
Он опять рассмеялся и сделал шаг вперед.
– Ну так стреляй, – предложил он. – И мы это узнаем. Я иду к тебе, моя дорогая.
Мисс Чалонер поняла, что он не остановится, и, закрыв глаза, решительно нажала на спуск. Раздался оглушительный выстрел, маркиза отбросило назад, но он тут же выпрямился и невозмутимо сказал:
– А, значит, пистолет все-таки был заряжен! Широко открытыми глазами мисс Чалонер с ужасом смотрела, как Вайдел вдруг схватился за правую руку повыше локтя, где уже расплывалось темное пятно на рукаве. Выронив пистолет, она прижала ладонь к щеке.
– О, что я наделала! – крикнула она. – Я сильно вас ранила, милорд?
Он опять рассмеялся, но совершенно иным смехом, как будто все происходившее начинало доставлять ему удовольствие.
– Вы испортили стену старины Плансона, – сказал он, – не волнуйтесь, стена пострадала больше, чем я.
В этот момент в комнату ворвался сам мсье Плансон. Глаза хозяина гостиницы буквально вылезали из орбит. Полился нескончаемый поток слов, сопровождаемый бешеной жестикуляцией.
– Успокойтесь, старина. Мадам просто решила проверить, заряжен ли мой пистолет.
– Но милорд! В моем отеле! И моя красивая salle[29] испорчена. О, mon Dieu[30], посмотрите, какая дырка в стене!
– Внеси это в счет, старый негодяй, и убирай свою тушу с моих глаз. – Маркизу надоели его вопли. За спиной расстроенного хозяина гостиницы он увидел своего слугу. – Флетчер, уведите прочь этого идиота!
– Сейчас, милорд, – невозмутимо отозвался Флетчер, выволакивая из комнаты упиравшегося мсье Плансона.
Мисс Чалонер виновато сказала:
– О, простите меня, я не знала, что поднимется такой шум.
В глазах маркиза появились озорные огоньки.
– Вы испортили его прекрасную salle и мой не менее прекрасный сюртук.
– Я понимаю. – Она опустила голову. – Но ведь это произошло из-за вас, – добавила она искренне. – Вы сами сказали, чтобы я стреляла.
– Я сказал, но не думал, что вы это сделаете.
– Вы не должны были подходить ближе, – сурово сказала она.
– Очевидно, – согласился маркиз и начал снимать сюртук. – Примите мои поздравления! Я знаю только одну женщину, которая имела храбрость нажать на спусковой крючок.
– И кто же она?
– Моя мать. Подойдите и помогите мне. Я порчу ковер мсье Плансона.
Мисс Чалонер быстро подошла и взяла протянутый маркизом платок.
– Вы уверены, что рана несерьезная? – спросила она с тревогой. – Смотрите, как сильно льется кровь.
– Уверен вполне. Как мне кажется, вид крови не вызывает у вас дурноты.
– Я не такая слабая дурочка, милорд. Смотрите, кружева безнадежно испорчены. Так больно?
– Нисколько, – вежливо отозвался маркиз. Она свернула из своего собственного носового платка комочек, приложила его к ране и туго обвязала руку платком маркиза.
– Благодарю, – сказал он, когда она закончила, – а теперь помогите мне надеть сюртук, и потом мы поговорим.
– Вы уверены, что надо его надевать? – забеспокоилась мисс Чалонер. – Кровь может потечь снова.
– Моя милая девочка, это всего лишь царапина.
– Я испугалась, что убила вас, – призналась мисс Чалонер. Он усмехнулся.
– Вы для этого недостаточно опытный стрелок, моя дорогая. – Он натянул с ее помощью сюртук и сел поближе к огню. – Идите сюда, – пригласил он и, увидев, что она колеблется, достал из кармана свой собственный пистолет и протянул ей. – В следующий раз стреляйте в меня из него, – посоветовал он. – Этот намного легче.
Она села и невольно улыбнулась, но голос ее оставался серьезным, когда она ответила:
– Если мне придется опять стрелять – я выстрелю в себя.
Наклонившись, он взял пистолет из ее руки.
– В таком случае пусть он лучше будет у меня. – Маркиз посмотрел на нее долгим, изучающим взглядом. – А теперь объяснитесь, – сказал он резко, – кажется, я был прав в своем первом впечатлении о вас?
– И каково же оно было, сэр?
– Я подумал, что вы чертовски правильны и прямолинейны.
– Так оно и есть, милорд, – ответила она просто.
– Так скажите мне, ради Бога, что вас заставило сыграть со мной такой дешевый спектакль, изобразив скандальную девку?
Она стиснула руки на коленях.
– Я скажу вам, милорд, но, боюсь, вы опять рассердитесь.
– Вы не можете рассердить меня больше, чем уже сделали. Я хочу услышать правду. Прямо сейчас.
Она немного помолчала, глядя на огонь. Маркиз выжидающе не сводил с нее глаз, и Мэри неторопливо заговорила:
– София решила, что сможет заставить вас жениться на ней. Она очень молода и глупа. Моя мать… – Мисс Чалонер густо покраснела. – Тоже не очень умна. Но я знала, что вы не женитесь на Софии и постараетесь сделать ее своей любовницей. Принимая в расчет глупые планы сестры, я поняла, что она будет обесчещена навсегда. – Мэри замолчала. Молчал и маркиз. Она продолжила: – То письмо, которое вы послали Софии, попало ко мне, потому что было адресовано «мисс Чалонер». Вам и в голову не пришло, что в доме есть старшая сестра. Я поняла, что оно от вас, но тем не менее взяла и прочитала его. София это письмо так и не увидела, милорд.
– Значит, все, что вы кричали в Ньюхэвене, ложь?
Мисс Чалонер вспыхнула:
– Да, сэр, это была ложь. Я хотела быть уверенной, что вы никогда больше не появитесь около Софии, и заставила вас поверить, что она придумала весь этот обман, надеясь, что вы навсегда после этого забудете о ней.
– Вы оказались совершенно правы, – сказал маркиз хмуро.
– Но я не ожидала, что вы вынудите меня ;поехать с вами во Францию вместо нее и что мне придется сознаться во всем. Я рассчитывала, что вы меня отпустите, как только обман
откроется, и я вернусь в Лондон той же ночью. И никто ничего не будет знать. Теперь я понимаю, как была наивна. Но это чистая правда, милорд.
- Предыдущая
- 23/70
- Следующая