Подкидыш - Хейер Джорджетт - Страница 47
- Предыдущая
- 47/89
- Следующая
— Я не желаю, чтобы ты так называя его, — раздраженно сказал лорд Лайонел. — Ты хочешь сказать, что он не рассказан тебе о своих намерениях?
— Он просто сказал мне, сэр, что его заедает зеленая тоска, но это я и сам мог заметить. — ответил Гидеон, глядя на отца из-под черных бровей.
— Зеленая тоска? — взорвался лорд Лайонел. — Хотел бы я узнать, с чего это она с ним приключилась?
Гидеон скривил губы.
— Хотели бы, сэр? Тогаа, клянусь Господом, я скажу вам! Моего бедного маленького кузена осаждают люди, которые желают ему только добра, и так как по характеру он слишком мягок, чтобы послать и вас, и Скривена, и Нитлбеда, и Чигвела. и… всех прочих людей из его свиты, к черту и дьяволу, он просто был вынужден сбежать от всех. Я не знаю, куда он направился и как долго он собирается отсутствовать.
— Ты с ума сошел? — проговорил дорд Лайонел, пристально глядя на него. — Я же всегда заботился о Джилли, словно он — мои родной сын!
— Больше, сэр, намного больше!
Лорд Лайонел ахнул.
— Великий Боже, мальчик мой, ты что же, ревнуешь и завидуешь Джилли?
Гидеон рассмеялся.
— Как бы не так, сэр! Я благодарю Бога, что ваша привязанность ко мне никогда не заставляла вас ограждать меня от всякого дуновения ветерка, изводить меня наставниками, камердинерами, управляющими и докторами, которые не давали бы мне и шагу ступить, не упрашивая при этом быть осторожным и поберечься, как бы не наступить в лужу!
Наступила краткая пауза. Лорд Лайонел почти просительно сказал:
— Он же был оставлен на мое попечение и был таким болезненным ребенком!
— О, успокойтесь, сэр, никто не собирается винить вас за ваше беспокойство о нем, когда он был младенцем! Но пришло время перестать нянчиться с ним — и пришло уже несколько лет назад! Вы не позволяете ему быть мужчиной, вы обращаетесь с ним так, словно он все еще школьник!
— Это неправда! — сказал лорд Лайонел. — Я всегда говорил ему, что пришло время ему заявить о себе!
Гидеон ухмыльнулся.
— Ах, вот как, говорили ему, а что же тогда вы ответили, когда он попытался это сделать? Вы пожелали, чтобы он выучился управлять своими поместьями, но, когда он попытался это сделать, разве вы со Скривеном не заявили ему, что его идеи абсурдны и что им должны руководить старшие и более мудрые головы?
Лорд Лайонел вздохнул и довольно мягко ответил:
— Естественно, нам со Скривеном лучше знать, может ли он… Но это же чушь! Ты уже говорил мне обо всем этом, и тогда я ответил тебе, что…
— Сэр, я предупреждал вас не так давно, что вам не удастся долго держать Адольфа в узде, но вы не пожелали выслушать меня! Что же! Теперь вы сами видите, что из этого получилось!
Лорд Лайонел пытался сдерживать себя, но не сумел.
— Молчать! — приказал он. — Вам неплохо бы вспомнить, сэр, с кем вы разговариваете! И позвольте мне заметить вам вот что! Это вы отвечаете за то, что позволили Джилли уехать таким сумасбродным манером!
Гидеон поднял руку.
— О, нет, сэр! Вы ошибаетесь! У меня нет никакой власти над Джилли! К тому же я — единственный человек, кто может сказать это про себя!
— Гидеон! — произнес лорд Лайонел, ударив кулаком по столу. — Это уже совсем не смешно! Это ты позволил мальчику уехать совершенно одному, и хотя я надеюсь, что он не попал в беду, все равно ему не годится так поступать, как бы это ни подходило любому другому юноше! Он никогда сам не заботился о себе, он не знает, что надо делать, он наконец, может заболеть — и, все из-за какого-то каприза или по недосмотру! Я всегда думал, что ты слишком привязан к нему, чтобы стать виновником такого несчастья!
— Поверьте мне, сэр, я так привязан к нему, что, надеюсь, на его долю выпадут всевозможные приключения и невзгоды! Я лучшего мнения об Адольфе, нежели вы, или даже, чем он сам о себе думает, и мне кажется, что он научится справляться со всем сам и вполне сносно. Пока он еще сам не знает себе цену. Он неуверен в себе. потому что еще необъезжен. Я надеюсь, что он не очень скоро вернется к нам!
— Заявляю, чго такие разговоры выводят меня из терпения! — воскликнул лорд Лайонел, подскочив. — Если тебе неизвестно, где он, так я даром теряю с тобой время! Я камня на камне не оставлю, но найду его! Когда ты одумаешься, ты можешь найти меня в доме Сейла.
Гидеон поклонился и шагнул, чтобы открыть для него дверь. Лорд Лайонел схватил свои шляпу и трость со стула, на который положил их, и оставил комнаты, не говоря ни слова.
— Помоги тебе Бог, Адольф, — сказал Гидеон, захлопывая дверь.
Какие средства испробовал его родитель в последующие два дня, он был не в силах представить. Он знал, что лорд Лайонел все еще находился в Лондоне, так как с ним встречался и обменивался короткими репликами. Лорд Лайонел делал все возможное, чтобы нейтрализовать слухи, ходившие по городу, но не добился значительных успехов, как понял его сын. Это достигло ушей полковника Гидеона, который заявил несколько туманно, что у него нет желания вмешиваться в личные дела капитана Вейра, и предположил, что тот сам знает, как поступать.
— У меня есть все основания, сэр, заверить вас, что мой кузен жив и здоров, — чопорно ответил Гидеон.
— Хорошо, хорошо, никто в этом не сомневается! — сказал полковник, — Было бы неплохо, однако, если бы вы смогли это доказать! Не возражаю против того, чтобы вы мне поверили, что мне безразличны клубные разговоры!
На пятый дань после исчезновения герцога по лондонской почте капитану Вейру пришло письмо. Оно было написано Нитлбедом и составлено в выражениях достаточно таинственных, чтобы поставить в тупик получателя.
«Сэр и уважаемый капитан, — писал Нитлбед, — сим сообщаю вам, мистер Гидеон, как преданному другу его сиятельства, что мне известно, и никто не убедит меня в обратном, что имея в голове одну мысль, я в данное время покидаю город, ничего не говоря его милости, как желает его светлость, что будет вам понятно, мистер Гидеон, зная, как идут дела и что я не желаю делать то, от чего его светлость не получит удовольствия. Мистер Гидеон, есть тот, кто может знать ответ, почему его светлость покинул нас, а я не знаю, сэр, почему не подумал об этом раньше, но это пришло ко мне ночью, сэр, но говорить его милости я не буду, будучи, как вы знаете, мистер Гидеон, преданным интересам его сиятельства, по сему я пользуюсь этой возможностью сообщить вам, сэр, что я отправился по делам его сиятельства, а не дезертировал со своего поста. Остаюсь, мистер Гидеон, вашим почтительным слугой, Джеймс Нитлбед.»
Внимательно прочитав это сообщение, капитан не удивился визиту лорда Лайонела, который пришел ему сообщить, что, как будто бы для того, чтобы окончательно все испортить, старый камердинер Джилли исчез. Он так жаждал услышать мнение своего сына об этом неожиданном повороте дела, что весьма великодушно простил ему их недавнюю размолвку. Но Гидеон только покачал головой и сказал, что все это чрезвычайно странно. Его милость вновь вскипел и припомнил разнообразные причины для недовольства своим сыном, которые он и перечислил весьма обстоятельно. Но Гидеон повел себя не подобающим сыну образом, отказавшись быть втянутым в ссору, которая могла бы дать выход раздраженным чувствам его родителя, и только улыбался ему.
На шестой день исчезновения герцога пришло письмо, которое он написал из Бэлдока, но так как корреспонденция капитана Вейра была такова, что могла подождать, письмо лежало нераскрытым до полудня. К полудню капитан, вернувшись с учений, обнаружил его и с благодарностью подумал о таком завоевании цивилизации, как почта. Он вложил письмо в записную книжку и, одержав победу над своей худшей стороной натуры, послал короткую записку отцу, информируя его о том, что Джилли жив, здоров и в полном порядке. Потом он сбросил свою полковую форму, облачился в костюм, подходящий для джентльмена, собирающегося посетить увеселительное заведение, и отправился на своем двухколесном экипаже в Эпсом, где был свидетелем встречи между внушающим симпатии и надежды молодым боксером и ветераном ринга. Там он задержался до позднего вечера.
- Предыдущая
- 47/89
- Следующая