Под маской - Хейер Джорджетт - Страница 66
- Предыдущая
- 66/70
- Следующая
Она встала и, протягивая ему руку, рассмеялась, он поцеловал ее руку, а затем в щеку и сказал:
– Я желаю вам всяческого счастья, моя дорогая!
– Спасибо! Могу ли я пожелать вам того же? – серьезно спросила она.
По его улыбке было ясно, что он понял этот хитрый намек, но смело ответил:
– Разумеется, я ужасно рад, что у меня появится такая сестра!
Он повернул голову:
– Кестер!
Кит приблизился, глядя при этом на Кресси с горячей признательностью, и Ивлин спросил:
– Если я имел какие-нибудь права на эту руку, то могу ли я передать их моему брату, мисс Стейвли? Он более достоин вас, чем я.., но об этом мне не нужно вам говорить!
– Спасибо, близнец, все будет в порядке, – сказал Кит, беря Кресси за руки и крепко сжимая ее.
Ивлин рассмеялся и повернулся в сторону сэра Бонами. Он посмотрел на него, перестал смеяться, и на его губах появилась натянутая улыбка:
– Кит сказал мне, что я могу вас поздравить. Сэр Бонами, глядя на него с такой же опаской, с какой человек смотрит на кобру, сказал:
– Да, да! Очень тебе признателен, Денвилл! Значит.., у тебя нет возражений!
– Что? – воскликнула почтенная вдова. Она резко перевела взгляд с сэра Бонами на леди Денвилл. – Значит, вот в чем дело! Ну и ну!
– Да, мэм, – весело подтвердила леди Денвилл, – именно так! Сэр Бонами оказал мне честь, предложив мне свою руку, и я приняла его предложение.
– Вы приняли его предложение? Ну, – язвительно сказала вдовствующая леди Стейвли, – если это так, то это единственный разумный поступок из тех, о которых мне известно, Амабел!
Сэр Бонами, не обращая внимания на это замечание, воспользовался удобным случаем, чтобы высказаться, и вполголоса серьезно произнес:
– Возможно, тебе это не понравится, Денвилл! Разумеется, это мое самое сокровенное желание, но ты не должен обижаться! Ты должен просто сказать мне об этом! Потому что я ни за что на свете не встану между тобой и твоей мамой!
На мгновение злорадные взгляды близнецов встретились над его бедной головой. Суровость исчезла из глаз Ивлина.
Он достал из кармана табакерку, ловко открыл ее и, протянув ее сэру Бонами, сказал:
– Не хотите ли понюшку? В самом деле, попробуйте моего табака, сэр!
– Это не совсем то, что мне сейчас надо, но, – спасибо, мой мальчик! Я часто думал, что у тебя за смесь – немного старого «Гаврского», я полагаю, и щепотка, не больше, «Французского отборного», конечно, смешанного с…
– Совершенно верно, сэр, и он не покажется вам сухим!
Беря понюшку, сэр Бонами вдруг затрясся в приступе неудержимого смеха.
– А, вот здесь я как раз и оказался немножко более проницательным, чем предполагал Кит, он тебе об этом рассказал, нет? Он не умеет даже открывать табакерку твоим ловким приемом!
– О, он никогда этому не научится! – сказал Ивлин. – Он любит курить сигары.
– О нет! – воскликнул глубоко потрясенный сэр Бонами.
Почтенная вдова раздраженно вмешалась в разговор:
– А теперь слушайте меня, – скомандовала она, властным жестом ударив своей тросточкой по ковру. – Вы очень мило тут беседуете, но если вы думаете.., любой из вас!., что я дам свое согласие на это сомнительное дело, то вы глубоко ошибаетесь!
– Но, бабушка! – возразила Кресси, отпуская руку Кита и садясь рядом с почтенной вдовой. – Вы же неоднократно говорили мне, что Кит вам нравится! Ведь вы же сами сегодня сказали мне, что он подходящий муж для меня и что вы готовы съесть меня, если я не соглашусь на его предложение! Вы сказали, что я просто сумасшедшая!
– Попридержи язык, девчонка! Я должна сказать вам, что имя Стейвли никогда не было замешано ни в одном скандале, и я ни в коем случае не разрешу вам впутать его на сей раз! Хотя вы прекрасно поработали!
– Ну, разумеется, это неприятно, – согласилась леди Денвилл, – но я полагаю, что об этом скоро все забудут!
– Такое высказывание, – сказала престарелая дама, сопроводив свои слова испепеляющим взглядом, – может принадлежать только такой безмозглой особе, как вы, Амабел!
Кровь хлынула Ивлину в лицо, но, прежде чем он успел заговорить, вмешался сэр Бонами.
– Совершенно верно, – произнес он, уставившись на вдовствующую леди Стейвли своими круглыми глазами. – Я еще никогда не слышал о скандале, который очень скоро не был бы вытеснен другим! Более того, – прибавил он, направив в ее сторону свой короткий палец и помахав им, – если бы не эта чертовски дурацкая заметка в «Морнинг Пост», ни одна душа ничего об этом не узнала бы.
– Верно! – вмешался Ивлин. – Кто несет ответственность за эту заметку? Не ты, мама?
– Разумеется, нет! – возмущенно ответила леди Денвилл. – Может быть, я безмозглая особа, но меня никто не обвинит в вульгарности.
– Никто этого и не говорил! – на сей раз теряя самообладание, воскликнула почтенная вдова. – Всем известно, что за это несет ответственность Албиния! Конечно, ее вина не доказана, но я не из тех, кто не замечает очевидного. Это ее рук дело, и в этом нет ни тени сомнения! Я тотчас написала ей, что знаю об этом, и она даже не посмела ничего ответить! И если она воображает, что родив наследника лорду Стейвли, ничего больше не услышит об этом деле, то очень скоро поймет свою ошибку! Но, – продолжала старая леди, – я была бы вам очень обязана, если бы вы припомнили, что вся моя семья убеждена, что именно Денвилл был приглашен в дом моего сына и что это он сделал предложение!
– Ну и что из того? – спросил сэр Бонами, продолжая действовать ей на нервы своим пустым взглядом. – Я полагаю, они не станут рассказывать каждому встречному о том, что их обманули! Они сделают так, как вы им прикажете, миледи!
– Но не все! – неожиданно ответила леди Стейвли. – Стейвли собрал всех своих родственников с их чадами и домочадцами, и там было несколько отпрысков, которых я никогда раньше не видела и видеть не желаю!
– Вот, вот, совершенно верно! – сказала леди Денвилл. – Хотя бы тот надоедливый молодой человек, который приставал к Киту, чтобы он купил лошадь, которую, я знаю, бедный Ивлин не хотел покупать.
– Лактон! – воскликнул Ивлин. – Кестер, неужели ты это сделал?
Кит, сидевший в стороне от всей остальной компании, коротко ответил:
– Что же мне оставалось делать?
– Простофиля! – сказал Ивлин. – Такая ужасная кляча! Почему ты не посоветовался с Челлоу?
Кит, нахмурившись и погрузившись в задумчивость, ничего не ответил. Он не принял участие в последовавшей за этим живой дискуссии, но чтобы показать, что он не совсем безразличен к спору, пару раз поднимал голову и бросал задумчивый взгляд на того или иного спорщика.
Престарелая леди, непоколебимо равнодушная к общепринятому мнению, была бы рада видеть свою внучку замужем за Китом, невзирая на его вероломство, но считала, что высокое положение ее семьи обязывает отстаивать правила приличия.
Леди Денвилл была абсолютно убеждена в том, что необходимо скрыть от общества (пока неизвестно как) правду об этом деле; понимая, какое отрицательное, если не роковое, действие может оказать подобный скандал на карьеру его брата, Ивлин с неохотой встал на сторону вдовствующей леди и привел в смятение сэра Бонами вопросом о том, как он, такой опытный представитель светского общества, может искренне заявлять, что этот обман будет воспринят как милая шутка.
– Но вы же и раньше устраивали нечто подобное! – настаивала Кресси. – Неужели общество будет сильно удивлено?
– Я все-таки думаю, что оно будет шокировано! – резко ответил Ивлин. – Боже милостивый, Кресси, я был лучшего мнения о вашей сообразительности! Разумеется, мы делали это и раньше, но только для потехи! А это совсем другое дело!
– О дорогой, это именно то, что говорил Кит! – воскликнула с виноватым видом леди Денвилл. – Мне не следовало просить его делать это! Это моя ужасная ошибка… Только я была абсолютно убеждена, что ты сделал бы то же самое ради него!
Изменившееся выражение его лица сразу выдало разницу между его пылким темпераментом и уравновешенным характером Кита. Тревога в его взгляде сменилась дерзостью и удивлением, глаза засверкали, и он рассмеялся.
- Предыдущая
- 66/70
- Следующая