Приди, весна - Лэндис Джил Мари - Страница 51
- Предыдущая
- 51/93
- Следующая
На глаза у Анники навернулись слезы.
– Но ты мне нравишься, Бак.
– Настолько, что ты готова выйти за меня замуж и прожить здесь со мной всю жизнь?
Его вопрос лишил ее на мгновение дара речи. Разумеется, она выйдет за него замуж, но прожить в этом медвежьем углу всю жизнь?..
– Я так и думал. – Резко повернувшись, он быстро зашагал в сторону уборной.
– Бак, подожди!
Анника бросилась за ним, поскользнулась, едва не упала, но шага не замедлила. Добежав до него, она схватила его за рукав и заставила остановиться. Сильно запыхавшись, она тяжело дышала, не в силах произнести ни слова.
Он заговорил прежде, чем она отдышалась.
– Послушай, я не знаю, почему ты так повела себя прошлой ночью. Может, тебе всегда хотелось узнать, что это такое, но до сих пор в твоем распоряжении были одни лишь городские мальчики, слишком благовоспитанные, чтобы отважиться на подобный риск…
– Замолчи! – крикнула она, сознавая в глубине души, что он не так уж далек от истины.
– Я знаю, ты здесь не останешься. Скорее коровы научатся летать. Так что не успеет на перевале растаять снег, как ты пулей помчишься вниз.
– Бак, послушай…
– Давай будем честными друг с другом и перестанем искать в прошедшей ночи то, чего в ней не было. Я нуждался в этом. Ты этого хотела. Мы оба на мгновение расслабились, только и всего. Не так ли?
– Ублюдок! – Она ударила его по щеке.
Удар был сильным, и ее ладонь отпечаталась ярким пятном.
– Меня называли еще и не так.
Из глаз у нее брызнули слезы.
– Ты считаешь меня вертихвосткой? Думаешь, я сделала бы это с любым? – Ее всю трясло.
– Тогда почему со мной?
Ненавидя себя за то, что не может сдержать слез, она вытерла лицо рукавом.
– Что?
– Почему ты отдала свою девственность такому, как я, хотя могла иметь любого?
– Да потому что я люблю тебя! – Похоже, она была шокирована не меньше Бака невольно вырвавшимся у нее признанием и, словно оправдываясь, быстро заговорила: – Прошлой ночью, до того… до того, как все это случилось, я хотела… хотела лишь поцеловать тебя… убедиться, могу ли я вообще что-нибудь почувствовать…
– Выходит, это был эксперимент? Интересно, как целуются ковбои? Ты это хотела узнать? Чтобы было что рассказать своим приятелям из общества по возвращении домой? Да?
Господи, ну и в переплет она попала! Нужно попытаться объяснить все Баку, рассказать ему, о чем она думала, чтобы он наконец понял, почему так все получилось. И начать следует с самого начала. Нервно сплетая и расплетая пальцы, она сказала:
– Я была помолвлена до отъезда из Бостона…
Бак прервал ее на полуслове:
– Хорошенькое дело! Выходит, охотиться за мной будет не только брат, но и жених!
Анника невольно улыбнулась, представив на миг эту невероятную картину: Ричард Текстон нападает на Бака Скотта. Такое могло привидеться только в горячечном бреду.
– Я сказала, что была помолвлена. Я разорвала нашу помолвку, так как чувствовала, что люблю Ричарда недостаточно страстно… и сейчас мне ясно, я поступила правильно. Никогда я не испытывала к Ричарду того, что почувствовала, когда ты поцеловал меня прошлой ночью. Это было столь потрясающе, что я, полагаю, просто потеряла голову.
Бак вспомнил, как она почти что сорвала с него одежду, как лежала потом на столе, освещенная пламенем, полыхавшим в камине, и кивнул.
– Да, голову ты уж точно потеряла.
Анника мгновенно возмутилась.
– И не только я!
Возмущенный возглас Анники не пробудил в душе Бака никакой надежды. Понимая, что она все равно покинет его, что бы он сейчас ни сказал, он все же попытался еще раз объяснить ей положение вещей.
– Послушай, Анника. Я охотник и траппер. Так уж вышло, хотя я и не стремился к этому. Тогда как ты леди, богатая леди из Бостона, и тебе здесь не место. Ты здесь чужая, как я всегда буду чужим там.
– Но, Бак, ты способен добиться большего в своей жизни.
Он весь напрягся.
– А что плохого в том, чем я занимаюсь сейчас?
– Но ты можешь так много дать…
Он почесал голову.
– Что? Этот мой роскошный дворец? Ребенка, которого надо еще как-то вырастить? Возможное сумасшествие?
– Не смей так говорить! Никакой ты не сумасшедший.
– Временами я сильно в этом сомневаюсь, – пробормотал он.
– Черт бы тебя побрал, Бак!
– Ты еще многого не знаешь обо мне, Анника. Очень многого, но я не собираюсь стоять здесь в одних подштанниках, рискуя отморозить задницу, и спорить с тобой. Я иду в уборную, а потом мне хочется выпить чашку кофе.
– Но мы с тобой еще ничего не решили.
– Все и так ясно.
Он направился к покосившемуся строению за сараем.
Она последовала за ним. Открыв дверь уборной, Бак обернулся.
– Желаешь войти, или все же дашь мне хотя бы минуту покоя?
– Черт тебя побери, Бак Скотт!
Повернувшись к ней спиной, он вошел внутрь и захлопнул дверь.
ГЛАВА 16
Приняв решение не обращать на Бака внимания, Анника занялась обычными делами по дому. Первым делом, однако, она сделала очередную запись в своем дневнике, хотя у нее и не хватило духу описать все, что произошло между ними прошлой ночью. Бак тем временем приготовил завтрак. После того, как они все поели, она вымыла посуду и стала ждать, когда Бак отправится на охоту. Но сегодня он явно не торопился уходить. Он бродил по комнате взад и вперед, пил кофе, играл с Бейби, и все это время взгляд его неустанно следовал за Анникой.
Они не разговаривали друг с другом, ограничиваясь односложными фразами, если в том возникала необходимость.
Бейби, вновь потребовав, чтобы они назвали ее Баттонз, заявила, что хочет надеть свое новое атласное платье. Анника делала вид, что не прислушивается к их разговору.
Бак, импровизируя, назвал племянницу Бейби-Баттонз, добавив, что такая большая девочка, да еще с новым именем, заслуживает отдельной кровати, которую он тут же и примется для нее делать. Пока он сколачивал во дворе кровать. Анника приняла ванну и выкупала затем и Бейби. Они обе сидели перед камином в чистых платьях и сушили волосы, когда дверь наконец распахнулась и Бак внес в комнату новую кровать.
– Где ты хочешь, чтобы я ее поставил? Анника подняла на него удивленно глаза, решив, что он спрашивает ее мнения, словно она была хозяйкой дома. В следующее мгновение, однако, до нее дошло, что он обращается не к ней, а к Бейби.
Вскочив на ноги, девочка подбежала к задней стене, где стоял ее ящик с игрушками, и ткнула пальцем.
Бак опустил кровать на пол.
Анника не сводила с него глаз. Уж не рассчитывает ли он, мелькнуло у нее в голове, отныне она будет спать с ним в его постели? Не поэтому ли он и сделал кровать для Бейби?
– Подумай еще раз, Бак Скотт, – высказала она вслух свои сомнения.
– Что?
Мгновенно смутившись, она опустила голову, так что ее длинные волосы свесились вниз, закрыв ей лицо, и вновь взялась за щетку.
– Ничего, я просто размышляла вслух.
– О чем?
Она продолжала расчесывать волосы, не поднимая головы, хотя и почувствовала, что он стоит прямо позади нее.
– О том, что не стану спать с тобой, хотя ты так ловко освободил место на своей постели, сколотив ребенку отдельную кровать.
– Насколько мне помнится, несколько недель назад ты сама сказала, что у Бейби должна быть собственная кровать.
– Тогда почему ты сделал ее только сейчас? – Она встала и откинула волосы с лица. Бак стоял к ней ближе, чем она предполагала.
– Почему бы и нет?
– Не строй только себе никаких планов.
– Не волнуйся. Это ты строишь у нас планы, вроде того, как я буду жить в долине, занимаясь работой, которая мне и на дух не нужна. Вероятно, ты подумала уже о том, как бы приодеть меня, не так ли?
Анника промолчала. Да и что она могла сказать? Он был прав.
– Ха! Я так и знал.
Бак налил себе еще кофе, сел за стол и вновь уставился на нее.
- Предыдущая
- 51/93
- Следующая