Выбери любимый жанр

Тени зла - Хатсон Шон - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Въехав на стоянку, он выключил мотор, но вышел из машины лишь после того, как закончилась песня. Он накинул на себя легкую куртку и пошел к главному входу. В кармане лежал блокнот и обычный набор ручек. Блейк улыбнулся, вспомнив, как много лет назад он, молодой журналист, вдохновенно брался за любое задание, вооружившись только блокнотом.

В вестибюле института была приятная прохлада, и Блейк замедлил шаги, вспоминая, куда ему нужно идти.

Из комнаты в конце коридора вышла женщина.

Писатель обратил внимание на ее стройную фигуру и обтянутые юбкой упругие ягодицы. Из небольшого разреза сзади, будто дразня его, виднелись стройные икры. Она легко и изящно шла на высоких каблуках, не замечая его.

— Извините, — сказал он, приблизившись к ней.

Она повернулась, и Блейк почувствовал тепло ее приветливых глаз. Она улыбнулась, и лицо ее просияло. Он бросил восхищенный взгляд на ее грудь, торчащую под синей блузкой.

— Вы Дэвид Блейк, не так ли? — Это был не вопрос, а утверждение.

Он широко улыбнулся:

— Наконец-то я прославился. Как вы меня узнали?

— В нашей библиотеке есть ваши книги. Я узнала вас по фотографии на обложке. Это все темные очки. Они у вас особенные.

— Они скрывают мешки под глазами, — сказал он, радуясь, что смог ее насмешить. — Мне даже неловко: вы меня знаете, а я вас нет.

— Келли Хант, — представилась она. — Я здесь работаю.

Блейк осторожно пожал ее маленькую руку.

— Вы опровергаете мои представления, — сказал он. — Я думал, что все исследователи — скучные мужчины средних лет.

— Как видите, не все.

— Вижу.

Они посмотрели друг на друга долгим удовлетворенным взглядом.

— Доктор Вернон в своем кабинете? — наконец нарушил молчание Блейк.

Келли слегка нахмурилась.

— Вы пришли, чтобы его повидать, да? — спросила она.

Блейк подтвердил это, и она показала, как найти директора института.

— Ну, я рад, что встретил вас, мисс Хант, — сказал он, направляясь к лестнице, ведущей к кабинету директора.

— Я тоже, — сказала Келли, глядя, как он удаляется.

Ей было интересно, близки ли они с Верноном.

Когда Блейк вошел в кабинет, Вернон уже стоял, протянув ему руку.

Они вежливо поздоровались, писатель сел и взял предложенный ему стакан.

— Извините, что вновь вас беспокою, — сказал он. — Но я уже написал примерно две трети книги, и мне нужно уточнить некоторые детали, чтобы ее завершить.

Вернон достал из ящика стола письмо Блейка.

— Я получил его вчера, — сказал он, улыбаясь. — Ну, как обстоят дела в книжном бизнесе?

Блейк пожал плечами:

— Так себе.

— А как продвигаются дела с вашей новой книгой?

— Я бы сказал, хорошо, но, конечно, на этот вопрос лучше ответят мои читатели. — Он улыбнулся.

Вернон слегка скис. Он посмотрел на Блейка, потом на его письмо:

— Вы говорите, ваша книга будет о подсознании?

— О подсознании, о сновидениях, астральных перемещениях и прочем. Я только что вернулся из Америки, где провел некоторое время с человеком по имени Джонатан Матиас. Вы, наверно, слышали о нем.

Вернон кивнул.

— Это замечательный человек, — продолжал Блейк. — Могущественный. — Писатель задумался.

— Что вы имеете в виду, называя его могущественным?

— Это нелегко объяснить. Он занимается знахарством, оставаясь при этом атеистом. — Блейк размышлял. — Но самое главное, он утверждает, что может управлять подсознанием других людей. Их астральными телами.

— Каким образом? — Вернон выпрямился в кресле.

Блейк посмотрел на него поверх бокала.

— Это одна из форм гипноза, — сказал он. — Я убежден в этом.

Вернон посмотрел на писателя с подозрением.

— Эффектное утверждение! — сказал он.

Блейк пожал плечами:

— Я же сказал, что он необыкновенный человек!

Директор института протянул руку и нажал кнопку внутренней связи.

— Пришлите, пожалуйста, ко мне мисс Хант, — попросил он и вновь уселся в кресло. — Вы верите, что Матиас может управлять подсознанием других людей? — спросил он писателя.

Блейк собирался ответить, но в дверь постучали, и появилась Келли.

Она смотрела на Блейка, но его удивило, что теперь она не улыбается. Он встал.

— Дэвид Блейк, — начал Вернон. — Это Келли Хант, одна из наших...

— Мы уже встречались, — резко прервала она его. — Здравствуйте еще раз, мистер Блейк.

Писателя озадачил ее холодный тон, утративший всю недавнюю приветливость.

— Мистер Блейк собирает материал для своей новой книги. Я хочу, чтобы вы оказали ему в этом помощь.

— Но моя работа... — начала она.

— Его работа как раз имеет отношение к вашей, — резко оборвал ее Вернон.

— Надеюсь, я никому не причиняю беспокойства, — заметил писатель, ощутив недоброжелательную атмосферу.

— Нет, что вы, — проговорила Келли не слишком уверенно.

Он широко улыбнулся.

— Ну, тогда я, наверно, начну. — Он поблагодарил Вернона и покинул кабинет вслед за Келли.

Директор института сел за стол и перечитал письмо, присланное ему Блейком два дня назад. Он некоторое время держал письмо в руках, потом аккуратно и с удовольствием разорвал его.

— Я чем-нибудь вас рассердил? — спросил Блейк Келли, когда они спускались по лестнице.

— Почему вы так решили, мистер Блейк?

— Потому что изменилось ваше отношение ко мне, — сказал он. — И, пожалуйста, не зовите меня мистером Блейком. Мое имя — Дэвид.

— Какого рода Исследования вас интересуют? — полюбопытствовала Келли.

Он повторил то, что сказал Вернону.

— Старина, кажется, заинтригован, — улыбнулся Блейк.

— Вы с ним старые друзья? — спросила Келли.

— Ну, я бы не сказал, что мы друзья, скорее знакомые. Я раньше несколько раз был в вашем институте, когда работал над другими книгами.

— Насколько вы с ним близки?

Блейк остановился.

— Это что, допрос? — удивился он.

Келли тоже остановилась.

— У нас с доктором Верноном было несколько деловых встреч, — сказал Блейк. — Но, при всем моем уважении к вам, я не понимаю, почему это вас так интересует, мисс Хант.

— Ладно, не сердитесь. — Голос Келли смягчился. — Простите, мистер Блейк.

Он вздохнул.

— Дэвид, — поправил он ее. — Послушайте, нам с вами предстоит работать вместе день или два, и мы можем приятно провести это время.

— Дэвид, — сдалась она, улыбнувшись.

Они пошли медленнее.

— Почему для вас так важно, друзья ли мы с Верноном? — спросил он.

— Мне любопытно!

— А мне вот что любопытно. Когда я увидел вас и мы поговорили, все было прекрасно. После моей беседы с Верноном все изменилось.

— Это трудно объяснить, — уклонилась она.

— Тогда не объясняйте, — улыбнулся Блейк.

Келли взглянула на него и поняла, что испытывает к нему нечто большее, чем симпатию.

Блейк не был красив, но правильные черты его лица, крепкая фигура и добродушно-открытый характер привлекали к нему.

— Вернон сказал, что вы изучаете сновидения, — заметил он.

— Я и сейчас этим занимаюсь, — подтвердила Келли, когда они подошли к ее кабинету.

Она провела его внутрь и жестом указала на стул; однако писатель подошел к окну и стал смотреть на окружающие институт холмистые лужайки. Келли села за свой стол и принялась изучать профиль Блейка, глядевшего на солнечное утро.

— Слишком хорошая погода, чтобы работать, — тихо сказал он.

Она улыбнулась:

— Если будете так стоять, то не напишете своей книги.

Блейк повернулся и кивнул:

— Совершенно верно, мисс Хант.

— Келли, — напомнила она.

Он улыбнулся.

— Чем конкретно я могу вам помочь? — спросила она, когда он сел напротив нее.

— Я бы хотел посмотреть лаборатории, где вы проводите свои исследования, задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете, но если возражаете, то просто позвольте мне посидеть в вашей библиотеке, и я буду счастлив. Меня осчастливить нетрудно. — Он вновь улыбнулся своей обаятельной улыбкой, и Келли почувствовала, что ее тянет к нему, к его глазам, спрятанным за темными очками. Она ощущала странный трепет.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хатсон Шон - Тени зла Тени зла
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело