Форсаж - Харрисон Колин - Страница 79
- Предыдущая
- 79/104
- Следующая
– Большой пресс-релиз, – распорядился он. – Завтра.
Ничего, что компания еще не разработала технологические спецификации, не закончила подбор управленческого персонала и не подписала контракты о поставках сырья. Новости разнесутся по информационным службам, по интернетовским сайтам инвесторов и осядут в мозгах мистера Мина. Затем Чарли распорядился, чтобы специалисты в отделе разработок и внедрения, работавшие над доводкой Q-4, ускорили наладку конвейерных линий и не отстали бы от темпов разработки дизайна опытного образца. Задача – достигнуть максимальных производственных мощностей в течение следующих шести месяцев, после чего позиции на рынке укрепятся и доходы компании станут стабильными. В принципе он был готов потерять в доходах для сохранения имиджа компании. «Манила телеком» будет вынуждена смотреть, что там за поворотом. Что еще? Чарли распорядился, чтобы отдел продаж переместил часть доходов от заказов третьего квартала в отчет второго квартала, который они готовили к публикации, – аудиторы смогут исправить цифры позже, оставаясь более или менее в рамках установленных законов.
– Кто-нибудь звонил? – спросил он Карен.
– Ничего важного, – сказала она.
– Мне может позвонить некто по имени Мелисса Вильямс.
– Никто под таким именем не звонил.
– Отлично.
Она соблюдала договор.
– Похоже, ты в приподнятом настроении, Чарли.
– Это так.
Потом он позвонил в Лондон Джейн.
– Чарли!
– Наконец-то я тебя поймал.
– Да. Мы не разговаривали несколько недель.
– Ты купила машину? – спросил он.
– Нет, это было бы слишком.
– Ну, смотри, как знаешь.
– Ты что-нибудь еще задумал?
– Нет, – ответил он. – Я хочу, чтобы ты перевела доходы от продажи акций «ИТ» моему частному банкиру в Нью-Йорке.
– Теду Фулману из «Сити-банка»?
– Совершенно верно.
– Все или часть?
– Все.
– Будет готово через час. Похоже, ты в хорошей форме, Чарли.
В самой замечательной, сказал он себе. Снова в игре. Восемь миллионов после вычета налогов с благоволения покойника, секс с двадцатисемилетней женщиной, и вот он я – пью чай из морских коньков.
Потом позвонил Фулману, который очень возбудился, когда узнал, что на счет Чарли переводят шестнадцать миллионов долларов.
– И что мне делать с этим здоровенным самородком, Чарли?
– Две вещи, Тед. Половину суммы отправь моему бухгалтеру – прибыль с нее учитывается как кратковременная. А из другой половины я хочу купить дом для моей жены.
– Хочешь, чтобы я оформил сделку? Личный банкир обо всем догадывается сам.
– Да, собственно говоря. Это поселок для пенсионеров в Принстоне, который называется Виста-дель-Мар. Хотя океаном там и не пахнет. Элли уже внесла задаток. Пожалуйста, узнай баланс и расплатись целиком. Это будет стоить миллион или два. Моя доверенность еще не истекла.
– Задержки тут не предвидится.
– Мне хотелось бы сделать ей сюрприз.
– Это грандиозный подарок, Чарли.
– Надеюсь.
– Ты, похоже, все еще влюблен в нее до чертиков.
– Папочка? – услышал он голос Джулии в трубке рано утром следующего дня. Чарли проснулся с сильной головной болью, ему немедленно захотелось выпить своего вонючего чая.
– С мамой происходит что-то странное. Она проскользнула мимо лифтера в ночной рубашке и пыталась поймать такси.
– Что-о?
– Стояла на улице с чемоданчиком.
– Куда же она собиралась?
– Хотела бы я знать. Швейцар привел ее обратно и позвонил мне. Я примчалась, и мы сразу поехали к доктору Бергеру. Он прописал успокоительное и сказал, что ее не следует оставлять одну на ночь. Я привезла ее к себе.
– Могу я с ней поговорить?
– Она спит в комнате для гостей, не стоит будить, отец.
– А что говорит врач?
– Он пока воздерживается от диагноза. Она принимала слишком много снотворного, к тому же есть симптомы того, что у нее… они ее усыпили и сделали анализ крови. Завтра доктор Бергер собирается проверить кровь на белок и определить, насколько быстро прогрессирует болезнь.
– Насколько быстро прогрессирует что?
– Болезнь Альцгеймера.
– Я не думаю…
– Не обманывай себя, папа. За последние два месяца мама очень изменилась.
– У нее хватило ума купить дом в поселке для пенсионеров в Нью-Джерси, даже не поставив меня в известность, – ответил он. – Что-то не похоже на действия человека не в своем уме.
– Это как раз то, что я имею в виду. Джулия, адвокат до мозга костей, увидела в его рассуждениях зерно проблемы.
– Да, месяц назад она еще была способна рассуждать здраво. Примем также во внимание, что в Виста-дель-Мар пожилым людям очень хорошо разъясняют весь процесс оформления покупки. Но сейчас, сейчас она ловит такси в одной ночной рубашке!
– Так.
– При этом она накрасилась помадой.
– Ну и что?
– Это объясняет многое.
– Так растолкуй мне, черт возьми.
– У меня сердце разрывается.
– Из-за помады?
– Да! Это говорит о том, что мама считала себя в полном порядке, что совершенно нормально одета для улицы, – она действительно собиралась куда-то пойти.
– Как ты думаешь, куда?
– Кажется, она собиралась к тебе.
– Ко мне? – Он, пошатываясь, вылез из кровати и нашел пакет с чаем. – Она говорила, что собирается в Китай?
– Она сказала, что курьер принес какие-то бумаги, она вскрыла конверт и решила, что они тебе срочно понадобятся.
– А что за бумаги?
– Не знаю, я еще не была у вас.
Отчет сыщика Тауэрса? А что еще? Когда я велел ему послать досье сюда, я имел в виду Шанхай. Разве я ему не сказал это? А что еще могло так сильно расстроить Элли? Она, наверное, взяла пакет в конторке и вскрыла его, предполагая, что там что-то важное – ведь принес посыльный. И, прочтя бумаги, была чудовищно потрясена.
– Ты собираешься зайти к нам? – спросил он Джулию в испуге, насыпая чай в стакан с холодной водой. Может, в этом чае опиум или кокаин, но он чувствовал, что без него сейчас не обойдется.
– Да, примерно через час, чтобы забрать ее ночную сорочку и кое-какие другие вещи. Врач полагает, что мама проспит десять – двенадцать часов. И почувствует себя лучше, если у нее будут привычные вещи.
– Хорошо, – крякнул Чарли. Он взглянул на смесь в стакане. Частицы заварки плавали на поверхности. Он залпом опрокинул стакан с темно-коричневой жидкостью.
– Что?
– Ничего.
– Какие-то странные звуки.
– Я тут кое-что пью, моя радость.
Джулия наверняка сунет нос в каждый уголок квартиры в поиске доказательств, что у матери с головой не все в порядке. И если Элли не спрятала пришедшие от сыщика бумаги, Джулия наверняка их найдет.
– Папа?
– Да.
– Ты можешь вернуться домой как можно скорей?
Чарли необходимо было найти способ ускорить переговоры с мистером Ло.
– Думаю, что вылечу завтра, малышка.
– Как твоя спина?
– Лучше не бывает.
– Не понимаю.
– Я разжился одним китайским лекарством. Его приготовили прямо у меня на глазах. Это удивительно…
– Папа, – внезапно перебила его Джулия, – у меня клиент на другой линии. Могу я надеяться, что ты вернешься в течение сорока восьми часов?
– Да.
Он подумал об отчете Тауэрса, возможно лежавшем на кухонной стойке или где-нибудь еще, прямо там, где Элли вскрыла конверт.
– Мама сегодня останется у тебя?
– Думаю, да.
– Может, ей побыть у тебя денек-другой?
– Никак не получится. Брайан в Лос-Анджелесе до конца недели, а я завтра улетаю в Лондон.
– Итак, – сказал Чарли. Его мысли опережали его слова. – Мама вернется домой завтра утром или днем?
– Утром.
Что вряд ли произойдет, если она перечитает содержимое пакета от Тауэрса.
– Скажи ей, чтобы ни о чем не беспокоилась и что я скоро вернусь.
Он нашел номер Тауэрса и встал в ванной перед зеркалом. Снял рубашку. Посмотрел на свой живот. Ужас. Как у его отца двадцать лет назад. Мелисса Вильямс, должно быть, была не в своем уме. Он уселся на толчок, размышляя о том, что уже, пожалуй, начал попахивать Китаем. Это случалось в каждой поездке.
- Предыдущая
- 79/104
- Следующая