Выбери любимый жанр

Красный дракон - Харрис Томас - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Грэхем прочел письмо дважды. Разглядывая тонкую паутинную вязь, обозначавшую его фамилию, неожиданно ощутил звон в ушах.

— Работники библиотеки подтвердили, что только «Сплетник» рассказал о тебе и о Лекторе, — сообщил Крофорд, наливая себе в стакан сельтерской воды. — Хочешь водички? Тебе полезно. Этот материал был опубликован неделю назад, в понедельник вечером. Во вторник газета продавалась в киосках по всей стране. В некоторых районах «Сплетник», правда, появился только в среду: на Аляске, в Мэйне и еще кое-где. Зубастый пария увидел газету не раньше вторника. Прочитав, написал Лектору письмо. Рэнкин и Уиллингем до сих пор просеивают больничный мусор в поисках конверта. Неблагодарная работенка. В этом госпитале бумаги выбрасывают вместе с грязными бинтами и салфетками.

— Да, ты прав: Лектер получил письмо от Зубастого парии не раньше среды. Он вырвал ту часть, в которой был описан способ связи и зачеркнул предыдущее предложение. Я не понимаю, почему он не вырвал весь кусок?

— Потому что он в середине абзаца с комплиментами в его адрес. Рука не поднялась испортить столь драгоценное послание, — усмехнулся Грэхем.

Он потер виски.

— Бауман думает, что Лектер ответит Зубастому парии через «Сплетник». Он считает этот сценарий наиболее вероятным. Как по-твоему, Лектер ответит на это письмо?

— Уверен, что да. Лектер — большой любитель писать письма. С кем он только не переписывается!

— Если связным им служит «Сплетник», у Лектера очень мало времени. Даже если он отослал срочное письмо в тот же день, когда получил послание от Зубастого парии. Честер из чикагского отделения ФБР сидит в «Сплетнике» и проверяет все объявления. Номер уже верстается в типографии.

— Только ради Бога, не дайте «Сплетнику» ни малейшего шанса хоть что-то заподозрить, — попросил Грэхем.

— Начальник печатного цеха решил, что Честер — агент по продаже недвижимости и желает подзаработать на их объявлениях. Он втихую продает Честеру гранки, страницу за страницей. Во избежание подозрений, мы берем все подряд. Ну, ладно, допустим, мы догадаемся, каким образом Лектер ответил Зубастому парии, сможем воспользоваться его методом и слепим фальшивку для нашего красавца. Но что мы ему сообщим?

— Мы обязательно должны заманить его к почтовому ящику, — сказал Грэхем. — Надо подумать, чем его туда привлечь. Может, необходимостью сообщить что-то очень важное, что Лектер узнал, поговорив со мной. Намекнуть, что он совершил ошибку, и полиция благодаря ей вполне может его вычислить.

— Он же не идиот, чтобы купиться на это!

— Нет, он не идиот. И тем не менее он вполне может купиться. И хочешь знать, кто нам в этом поможет?

— Боюсь, что нет.

— Сам доктор Лектер! — заявил Грэхем.

— А как это устроить?

— Я понимаю, задача не из легких. Мы возьмем Лектора под стражу, и тогда Чилтону не придется торчать в Чезапике. Обеспечим максимальную безопасность в нашей психиатрической клинике для ветеранов… А затем распустим слухи о его побеге.

— О Боже!..

— Мы пошлем Зубастому парии сообщение на следующей неделе, после этого «грандиозного побега». Лектер попросит его через «Сплетник» о встрече.

— Но, черт возьми, зачем Зубастому парии встречаться с Лектором?!

— Чтобы убить его, Джек. — Грэхем встал.

В комнате не было окон, в которые можно было бы выглянуть во время беседы. Поэтому Грэхем уставился на плакат «Десять самых опасных преступников» — единственное украшение кабинета Крофорда.

— Видишь ли, — продолжал Грэхем, — Зубастый пария, убив Лектора, как бы поглотит его и, переварив его, возвысится над ним.

— Ты говоришь так уверенно.

— Нет, я ни в чем не уверен. Да как можно быть уверенным?

Он пишет: «Как много я хотел бы показать вам! Возможно, в будущем, если позволят обстоятельства…» Вполне вероятно, что эти слова следует расценивать как серьезное приглашение к встрече. Мне это не кажется обычной данью вежливости.

— Интересно, что Зубастый пария собирается показать Лектеру? Все органы у жертв на месте, кроме лоскутков скальпа, которые, вероятно, были… Как выразился Блум?

— Переварены, — ответил Грэхем. — Одному Богу известно, что он имел в виду. Помнишь Тремонта, его костюмы в Спокейне? Когда Тремонта привязывали к носилкам, он все кивал головой в их сторону, прямо-таки жаждал продемонстрировать их еще раз полицейским. Джек, я не уверен на все сто, что Лектер послужит приманкой для Зубастого парии. Но, думаю, лучшего нам не придумать.

— Люди обезумеют от страха, если узнают, что Лектер дал тягу… А как расшумятся газеты! Может, это и самый лучший ход, но давай оставим его на крайний случай.

— Скорее всего Зубастый пария не подойдет к почтовому ящику, но, не исключено, что проявит любопытство и решит взглянуть на него издали. Чтобы узнать, не заложил ли его Лектер. Если, конечно, ему удастся сделать это издалека… Мы подыскали бы ящик, который виден только из нескольких точек, и установили бы там наблюдательные посты, — Грэхем сам почувствовал, что его слова звучат неубедительно.

— У секретной службы есть одно устройство, которым эти парни никогда не пользуются, но они нам его непременно одолжат. Если мы не установим это устройство в отделе объявлений сегодня же, придется ждать до выхода следующего номера, а это только в понедельник. Газета выходит в пять по нашему времени. Значит, у ребят в Чикаго в запасе час с четвертью, если, конечно, это объявление поступит в редакцию.

— А как поступят с заявкой, которую Лектер пришлет в «Сплетник»? Нельзя ли будет получить его побыстрее?

— Чикагцы послали сыщиков к начальнику печатного цеха, — ответил Крофорд. — Письма с заявками сортируются и остаются в кабинете заведующего редакцией. Потом составляют списки адресов по разделам: одни продают специальные предметы для одиноких людей, другие предлагают любовные утехи, третьи — стимулирующие таблетки, «экзотических азиаток» и так далее. Мы, конечно, могли бы воззвать к гражданскому долгу заведующего и велеть ему помалкивать, но я не хочу идти на риск — ведь если мы ошиблись, «Сплетник» нас заклюет. Нам сперва следует запастись ордером на обыск и разрешением на перлюстрацию писем. Я сейчас думаю, как бы это лучше сделать.

— Если у чикагцев ничего не получится, мы все равно можем дать объявление. Если даже мы ошибаемся в отношении «Сплетника», мы все равно ничего не теряем.

— А если мы не ошибаемся и «Сплетник» на самом деле служит связным, то мы сочиним ответ, основываясь на письме Зубастого парии, и отправим его. Однако, не приведи Господи, Зубастый пария что-нибудь заподозрит! Кстати, я не спросил тебя про Бирмингем. Как там у нас?

— Там больше ничего нет. Дом Джекоби перекрашен, отремонтирован и выставлен на продажу. Их вещи будут лежать на складе, пока не уладят все формальности с завещанием.

Я посмотрел коробки с барахлом. Люди, с которыми я беседовал, плохо знали супругов Джекоби. Но все в один голос заявили, что муж и жена обожали друг друга. Вечно ворковали, как голубки. Теперь от них осталось только пять полок с барахлом на складе. Как мне хочется, чтобы…

— Мало ли что тебе хочется.

— Удалось выяснить что-нибудь про метку на дереве?

— Далась она тебе, эта метка. По-моему, в ней нет ничего особенного, — проворчал Крофорд. — И название «Красный Дракон» мне ничего не говорит. Биверли знает маджонг[9]. Она весьма наблюдательна, но не заметила ничего особенного. По найденным фрагментам волос понятно, что он не китаец.

— Он откусил ветку кусачками. Я не понимаю…

На столе Крофорда зазвонил телефон. Он внимательно выслушал то, что ему сказали на другом конце провода.

— Уилл, лаборатория закончила исследования. Пойдем к Зеллеру. Там попросторней и не так темно.

В коридоре они встретили Ллойда Баумана, этого надменного педанта. Он держал двумя пальцами еще мокрые фотографии и прижимал локтем к боку пачку ксерокопий.

вернуться

9

Маджонг — старинная китайская игра, в которую обычно играют четверо. Фишки напоминают домино и называются пластинами.

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Харрис Томас - Красный дракон Красный дракон
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело