Выбери любимый жанр

Мертвым сном - Харрис Шарлин - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Я не верю, что Адабель пойдет на предательство, несмотря на все ее недовольство, – покачал головой Олси. Казалось, у него не было не малейших сомнений. – Однако она не появилась вчера на собрании, дозвониться ей вы тоже не можете… Все это крайне тревожно.

– Думаю, вам стоит проведать Адабель, пока я буду собирать стаю, – решил вожак. – Если твоя подруга не будет возражать.

Ну да, а может, его подруга предпочтет убраться восвояси, чтоб заняться собственным гостем, который скоро проснется? Или, может, ей лучше вернуться к поискам пропавшего брата? Хотя, если честно, я не могла придумать ни единого шага в этом направлении. К тому же до пробуждения Эрика оставалось еще не менее двух часов.

– Полковник! – вступил Олси. – Сьюки не является членом нашей стаи и, следовательно, не должна брать на свои плечи наши заботы. У нее хватает собственных проблем. Она и так оказала нам большую услугу, сообщив о грозящей беде, о которой мы даже не подозревали. А должны были бы знать! Боюсь, кто-то в нашей стае не слишком честен.

Лицо вожака сморщилось, будто он проглотил живьем морского ежа.

– Ты прав, – согласился он. – Благодарю вас, мисс Стакхаус, за то, что вы нашли время приехать к Олси в Шривпорт и поведать о проблеме… столь важной для нас.

Я кивком выразила свою признательность.

– И, думаю, ты прав, Олси. Наверняка кто-то из наших должен был знать о появлении в городе новой стаи.

– Я отзвонюсь вам по поводу Адабель, – пообещал Олси.

Полковник взялся за трубку, предварительно заглянув в телефонную книжку.

– В магазине никто не отвечает, – пояснил он.

Я ощущала волну тепла, которая распространялась вокруг него, как от маленького радиатора. Что было нелишне, ведь в квартире полковника царила, прямо скажем, спартанская температура.

– Сьюки достойна звания друга стаи.

Это была более чем лестная рекомендация. Я понимала: слова Олси означают что-то важное, но мне не объяснили, что именно. Честно говоря, меня уже утомили все эти тайные переговоры по моему поводу.

– Прошу прощения… – Я старалась говорить как можно вежливее. – Нельзя ли Олси подбросить меня обратно к моей машине? Поскольку у вас планы на сегодняшний вечер…

– Конечно, – сразу же согласился полковник, и я услышала в его голосе облегчение. – Олси, жду тебя здесь, скажем, минут через сорок. Годится? Мы обсудим все подробнее.

Олси бросил взгляд на часы и неохотно согласился.

– Я мог бы по дороге заглянуть домой к Адабель, – предложил он, и вожак кивнул, как будто это подразумевалось само собой.

– Не знаю, почему она не отвечает по рабочему телефону, – вернулся к прежней теме Олси уже в своем грузовике. – Но не верю, что она переметнулась к врагу. Адабель живет с матерью, и они не слишком хорошо ладят. Однако сначала мы все же заглянем туда. Адабель – заместитель Флада и один из наших лучших охотников.

– А что сделают охотники?

– Они отправятся в «Клыкочущее веселье» и постараются взять след колдуний. По нему они смогут добраться до логова мерзавок. Если это им не удастся, мы обратимся за помощью к шривпортскому ковену. Они заинтересованы не меньше нас.

– Боюсь, в «Клыкочущем веселье» все следы затерты служащими «Скорой помощи», – с сожалением предположила я. На это было бы интересно посмотреть: вервольфы, идущие по следу через весь Шривпорт. – И потом, ты же знаешь, Халлоу уже связалась с местными колдуньями. Я разговаривала с викканами в Бон Темпс – их тоже вызывали в Шривпорт для встречи с бандой Халлоу.

– Значит, проблема еще серьезнее, чем нам представлялось, – не смутился Олси. – Но уверен, стая сможет найти решение.

Мы снова катили по улицам Шривпорта. За этот день я узнала город лучше, чем за всю предыдущую жизнь.

– А чья была идея отправить Билла в Перу? – вдруг спросил Олси.

– Не знаю, – озадачилась я. – Возможно, его королевы.

– Но он не говорил тебе это прямо?

– Нет.

– Ему, должно быть, приказали?

– Полагаю, что так.

– И у кого было достаточно полномочий для этого? – терпеливо спрашивал Олси, как бы подводя меня к какой-то мысли.

– Прежде всего у Эрика. – Эрик был шерифом Пятого Округа. – Ну, и у королевы, конечно.

Эрика подчинялся непосредственно королеве Луизианы. Да, я понимаю, как глупо выглядят эти монархические заморочки. Но сами вампиры уверены, что их структура представляет собой чудо организации.

– И теперь, значит, Билл уехал, а Эрик проживает в твоем доме, – подытожил Олси.

– Ты хочешь сказать, что все это спланировано Эриком? Думаешь, он выслал Билла из страны, позволил колдуньям вторгнуться в Шривпорт и наложить на себя заклятье, чтобы потом бегать по морозу полуголым и ждать, когда я проеду мимо? В надежде, что я отвезу его к себе домой, а мой брат будет торговаться за него с Пэм и Чжоу? Ты действительно так считаешь?

Олси и глазом не моргнул.

– Послушай, я, может, не очень образованна, но все же не идиотка!

А вы попробуйте получить образование, волей-неволей читая мысли своих соучеников, а заодно – и учителей! Со мной же было именно так – и немало всякого хлама перекочевало из чужих голов в мою собственную. Теперь-то я предпочитаю романы и детективы, но в моей памяти до сих пор хранятся обрывки чужих бытовых трагедий.

– Не думаю, что Эрик впутался в такие беды ради возможности затащить меня в постель. Ты ведь именно это имел в виду? – Я и без его ответа знала, что права.

– Ну, положим… – Олси все еще никак не мог успокоиться.

Какая подозрительность! И это был мужчина, который принимал на веру все враки Дебби Пелт на мой счет.

Я прикинула, а нельзя ли наложить заклятье правдивости на Дебби Пелт, которую очень недолюбливала. У меня были для того основания. Во-первых, она дурно обращалась с Олси, во-вторых, оскорбила меня лично, затем – прожгла дыру в моей любимой шали, наконец, пыталась убить меня чужими руками. К тому же у нее была совершенно дурацкая прическа!

Думаю, Олси был бы искренне удивлен, если бы Дебби честно и незатейливо подошла и цапнула его за задницу. В ее стиле скорее швыряться камнями исподтишка.

Интересно, если бы Олси знал, что мы с Биллом расстались, пришел бы он тогда ко мне? Была ли у этих событий взаимосвязь?

Разумеется, была. Оказывается, я связалась с парнем, который умудрился поверить на слово Дебби Пелт!

Я бросила незаметный взгляд на Олси и вздохнула. Во многих отношениях он был само совершенство. Мне импонировал его внешний вид, его образ мыслей, да и относился он ко мне с большим пониманием и уважением. Конечно, он был вервольфом, и тут ничего не поделаешь. Но, в конце концов, я могла бы и пропустить парочку ночей в полнолуние. Правда, с точки зрения Олси, мне очень трудно было бы выносить ему ребенка, отвечающего необходимым условиям, то есть способного вырасти вервольфом. Однако это отнюдь не исключалось. Если же рассматривать связь с вампиром, то там беременность вообще не предусматривалась.

Стоп, детка! Олси вовсе не собирается становиться отцом твоего ребенка. К тому же он все еще встречается с Дебби. Кстати, а как же окончилась ее помолвка с одним из Клозенов?

Где-то не в самой благородной глубине своей души – если считать ее в принципе благородной – я очень надеялась, что когда-нибудь Олси поймет, насколько стервозная у него подружка, и сделает соответствующие выводы. Независимо от того, сладится у нас с Олси или нет, он заслуживал лучшего, чем Дебби Пелт.

Адабель Йенси проживала вместе с матерью в довольно фешенебельном районе, недалеко от «Клыкочущего веселья». Дом стоял на холме в конце маленького тупичка, так что аккуратная подъездная дорожка вела к черному ходу. Перед домом стелилась ухоженная лужайка. Я предполагала, что Олси остановится на улице, и мы поднимемся по кирпичной тропинке к парадному входу. Но он, похоже, хотел спрятать свой грузовик подальше от чужих глаз. Ему виднее, хотя лично я никого не приметила в тупичке.

С правой стороны к дому примыкал гараж на три машины, такой же респектабельный, как и все остальное. Можно было подумать, что гаражом вообще никогда не пользовались, если бы не блестящая «Субару», красовавшаяся на участке.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Харрис Шарлин - Мертвым сном Мертвым сном
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело