Выбери любимый жанр

Жарким кровавым летом - Хантер Стивен - Страница 83


Изменить размер шрифта:

83

На сей раз Оуни не оскорблял его, а, напротив, держатся уважительно. Подозрений у него определенно стало гораздо меньше. Теперь он разговаривал с Френчи как с коллегой. Он сидел за столом, покуривал сигару, а рядом с ним сидел ирландец. Френчи увидел на столе статью из «Лайф» с портретом Ди-Эй и вырезку из газеты с фотографией Эрла. Ему предложили выпить – двенадцатилетнее шотландское виски. Френчи взял сигару и закурил.

– Все проверено, старина, – сказал Оуни, внезапно превратившийся в театрального англичанина. – Но проблема, мой новый друг, состоит в том, что этого недостаточно. Самое важное: где они? И второе по важности: как мы можем до них добраться?

– О, это я давно уже понял, – ответил Френчи, глубоко затянувшись сигарой и чуть-чуть пригубив, скорее даже лишь прикоснувшись губами к старому, обладавшему насыщенным цветом и запахом виски. – Я придумал одну по-настоящему тонкую штуку. Я имею в виду, по-настоящему тонкую.

Он картинно приподнял брови, чтобы подчеркнуть ударение.

– А почему бы тебе, Оуни, не спросить парня о его цене? – поинтересовался мудрый ирландец. – Если он отдает тебе сливки, то, наверно, хочет получить взамен сметану.

– Чего вы хотите, старина? Денег? Доли от прибыли с рэкета? Иуда получил свои тридцать сребреников, а сколько сребреников хотите вы?

– Деньги? – отозвался Френчи. – Не смешите меня, мистер Мэддокс. Вы, наверно, спутали меня с жадным мелким интриганом, который хочет купить новую фордовскую тачку. Я выше денег.

– Это делает его действительно опасным, – сказал ирландец. – Он может оказаться кем-то вроде чертова Майкла Коллинза[54].

Френчи подался вперед.

– Я выполнил свое домашнее задание. Я знаю, каким большим человеком вы были в Нью-Йорке.

– Тут вы правы. Оуни ходил в верховых, – подтвердил ирландец.

– Вы, конечно же, поддерживаете отношения с людьми оттуда. Я имею в виду, с большими людьми. Судьями, адвокатами, банкирами. Вы знакомы с ними или с людьми, которые знакомы с ними. С людьми, обладающими влиянием.

Комната буквально заполнилась честолюбивыми амбициями Френчи. А может быть, это было его отчаяние или его храбрость? В любом случае, это чувство было настолько интенсивным, что даже немного пугало. Он наклонился вперед еще больше и устремил на гангстеров такой яростный взгляд, что они невольно отвели глаза. Они явственно почувствовали всю силу его желания и его полнейшую неспособность понять, что он может не получить то, чего хочет.

– Я хочу, чтобы вы устроили меня на правительственную службу.

– Господи! – воскликнул ирландец. – Похоже, что малыш задумал стать агентом ФБР! Мы должны немедленно пристрелить его.

– Нет, – возразил Френчи. – Никакого ФБР. Это называется Бюро стратегических служб. Это шпионы. Это очень респектабельно, сплошной Гарвард, очень старая юридическая фирма, замкнутая компания. Большинство людей, которые там работают, учились в одних и тех же школах, все они выпивают в одних и тех же клубах. Это высокоодаренные специалисты, важные люди, которые тайно управляют страной. Они стоят выше закона. Вы считаете себя важными шишками? Ха! Вы существуете только потому, что работаете на какие-то их цели. Вы отвечаете их потребностям, и за это они позволяют вам выживать. Они не отвечают ни перед кем, кроме своей собственной холодной совести. Можно сказать, что они и есть страна. Я хочу стать одним из них. Я должен быть одним из них.

– Иисус! Джонни, мальчик хочет стать шпионом, – удивился Оуни.

– Вы можете сделать это. Эрл и Ди-Эй не могли, потому что на Востоке они ничто и, хотя они действительно великие люди, никто на Востоке не будет считаться с их мнением. Это чисто клубные дела. Вам нужно добраться до этого клуба. Я знаю, что вы знаете кого нужно. Я знаю, что вам достаточно сделать три звонка по телефону и внезапно найдется человек, который замолвит за меня словечко. Вот чего я хочу.

– Я могу позвонить по телефону.

– Важному человеку.

– Я могу позвонить по телефону важному человеку.

– Он сможет попросить за меня. Он сможет заставить их взять меня на службу. Он сможет сказать им...

– Да, да, – перебил его Оуни. – Не думаю, что это будет очень просто, но это можно сделать. В вашей биографии все в порядке?

– Если присмотреться, то можно найти пятна. Но на расстоянии все выглядит прекрасно. Нужные школы и все такое.

– Итак, что вы собираетесь дать мне?

– Ладно, – сказал Френчи и глубоко затянулся сигарой. – Я расскажу вам, как можно их сделать.

– Мы внимательно слушаем, мальчик, – отозвался ирландец.

– Прежде всего вам нужны очень хорошие люди.

– У нас есть пятеро самых лучших, – сказал ирландец.

– И вы, должно быть, один из них, мистер Испанец, – взглянул на него Френчи. – Или лучше будет сказать, мистер Джон Сент-Джером Алоизиус О'Мэлли, прославленный вооруженный грабитель, получивший кличку Испанец за оливковый оттенок кожи. Я же сказал, что хорошо сделал домашнюю работу.

Он выпрямился, его лицо прямо-таки сияло.

– Ну разве он не хорош? – восхитился Джонни. – Хитрый мальчишка, ничего не пропустил.

– Малый, ты меня впечатляешь. Глядя на тебя, я чувствую себя счастливым. Теперь сделай меня еще счастливее.

– Для начала я сделаю вас несчастными. Они знают, где находится центральная контора. Как раз сейчас они пытаются придумать, как до нее добраться, так что у вас не слишком много времени.

Как выяснилось, это было специальностью Френчи. Он имел призвание к заговорам, но, помимо этого, что было гораздо важнее, он имел талант убеждения. Это был почти мистический талант, позволяющий разгадывать людей с первого взгляда и понимать, каким образом можно обмануть их и в каких вопросах. Теперь ему стало ясно, что они у него в руках, и он даже испытал мимолетное, но очень сильное удовольствие, когда понял, что может сыграть хоть так, хоть этак: он мог сделать так, чтобы эти парни взяли верх над Эрлом, или же, наоборот, отдать их Эрлу на растерзание. Так или иначе, он оказался на вершине! Ух, как же это было клёво!

Он держал свою жизнь в собственных руках; он мог сделать все, что ему захотелось бы.

– Как же они раскопали центральную?

– Это не они, – безмятежно ответил Френчи. – У них для этого мозгов не хватило бы. Это я раскопал для них.

Он быстро рассказал о своих приключениях в здании телефонной компании на Проспект-авеню.

– Дерьмо! – воскликнул Оуни, становясь из англичанина ист-сайдским хулиганом. – Чертов Мэл Парсонс! Я знал, что он ни на что не годится! Я его немедленно заменю!

– Дверь сгорела, и скотина разбежалась, так-то, дружище, – вмешался Джонни Испанец. – Выслушай-ка этого мальчика. Он толковый и не лишен таланта. Давай посмотрим, что он хочет нам предложить.

– Ладно, – сказал Френчи. – Ди-Эй разместил нас на плотине озера Кэтрин, в насосном корпусе.

– Дерьмо! – снова рявкнул Оуни, окончательно разозлившийся из-за того, что такая элементарная хитрость творилась прямо у него под носом.

– Но он туда не вернется. У него мозги очень даже на месте. Когда они снова пойдут на операцию, он подберет какое-нибудь другое место. И вы ни за что его не найдете. А даже если и найдете, то что вы будете делать? Пойдете на штурм с тысячей Грамли, чтобы всех перебить? Поднимется страшная вонь, губернатору придется вызвать национальную гвардию. Это вам нужно?

– Валяй дальше, сынок, – сказал Джонни.

– Значит, вам нужно устроить им засаду. Только не так, чтобы, когда все закончится, поднялся громкий скандал. Все должно пройти как бы в шутку.

– Банкуй, малый. Мы тебя слушаем.

– Какой должна быть приманка, чтобы они перед нею не устояли? Чтобы Беккер не мог устоять?

– А ты знаешь, Джонни сегодня уже говорил об этом. Вы уверены, парни, что вы не родственники?

– Возможно, прапрапрапрадед его светлости трахнул мою прапрапрапрабабку, которая была судомойкой в его поместье в графстве Мейо году этак в тысяча шестьсот пятьдесят третьем, – предположил Джонни.

вернуться

54

Коллинз Майкл – ирландский революционер и патриот (1890 – 1922).

83
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело