Выбери любимый жанр

Жарким кровавым летом - Хантер Стивен - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Наконец, когда до назначенного срока оставалось всего лишь тридцать секунд, Эрл расставил всех по местам; вспомогательная группа поспешила к боковой двери, которую никто не охранял – по крайней мере, снаружи.

Эрл посмотрел на часы.

– Ладно, – сказал он, – сейчас я пойду и уберу слуг с дороги.

– Будьте осторожны, – проронил Тощий.

– Это вы будьте осторожны, – ответил Эрл. – Вам идти внутрь. А я собираюсь всего лишь накричать на нескольких подростков.

Эрл выпрямился, сбросил, как и в прошлый раз, бронежилет, чтобы не раскрыть операцию раньше времени, и вышел из-за угла.

Он шел по широкому тротуару к трем мальчишкам лет по восемнадцати, которые бездельничали, покуривая под яркой неоновой надписью «Прислуга». Они были одеты в диковинные костюмы. Эрл мог с уверенностью определить, глядя на их позы, что эти трое презирали свое состояние.

– Здорово, парни, – сказал он.

Юноши быстро переглянулись. Откуда, черт возьми, могла взяться такая птица? Но человек выглядел, таким самоуверенным и так целеустремленно приближался к ним по ровным каменным плитам, что они даже не подумали поднять тревогу.

– Э-э-э... – протянул самый старший.

– Вот что, парни. Я из управления окружного прокурора. – Эрл отвернул полу пиджака и продемонстрировал значок, прикрепленный к сорочке слева. – Сейчас здесь кое-что произойдет, а я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас пострадал. Так почему бы вам не отойти немного в сторону и не повернуться лицом к стене? Да, и еще поднять руки над головой.

– Мы арестованы?

– Нет, если только вы не ограбили банк. Как, грабили банки?

– Нет, сэр.

– Ну вот и прекрасно.

– Я лучше позвоню мистеру Свенсону, – сказал один из юнцов, протянув руку к телефону, висевшему на стене.

Эрл легким толчком отправил его на место. Столь же молниеносно его рука схватила трубку; провод, громко щелкнув, оборвался.

– Я не думаю, что это была хорошая мысль, – весело проговорил он. – Поверьте, мистер Свенсон очень скоро узнает о нашем приезде.

Пользуясь своим безусловным физическим превосходством, он заставил их отступить вдоль фасада казино, пока они не оказались в добрых двадцати ярдах от своей первоначальной позиции.

– У вас ведь нет оружия, не так ли?

– Нет, сэр, – раздался уверенный ответ.

– Дело в том, что я совершенно не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал. Вам нужно всего лишь побыть здесь, перед зданием, несколько минут, пока не закончится работа, и все будет прекрасно.

Эрл повернулся, не выпуская юношей из поля зрения, свистнул и проводил взглядом своих воспитанников, ринувшихся на штурм игорного дома.

* * *

– Сигнал. Снять с предохранителей! Вперед! – приказал Тощий.

Он выскочил из-за угла и бросился к парадной двери, а за ним его группа из пяти человек. Дверь была открыта; охранник, разговаривавший с женщиной возле самого дверного проема, оцепенел от неожиданности. Тэрри, заместитель Тощего, с ходу двинул его по лицу дулом автомата: на щеке охранника открылась рваная рана, и он, потеряв сознание, осел на землю. Женщина закричала, но нападающие промчались мимо нее, словно банда Макнамары, и ворвались в казино, сразу обратив на себя всеобщее внимание благодаря взятому наизготовку оружию, надвинутым на глаза шляпам и квадратным жилетам, висевшим на всех, словно рекламные щиты.

– Руки вверх! Руки вверх! Это облава!

Вторая команда проникла внутрь так же быстро и решительно. Хотя дверь была заперта, для того чтобы выбить ее, оказалось достаточно пары крепких пинков. Четверо мужчин влетели в зал с другой стороны и, не задерживаясь, бросились по лестнице наверх. Там они проверили все помещения, обнаружив в них только игроков и обслуживающий персонал и не встретив ровно никакого сопротивления.

Все было закончено в считанные секунды.

– А теперь отправляйтесь домой, – сказал Эрл молодым служителям. – Это место закрыто. Завтра пойдете искать себе новую работу, ясно?

Эрл прицепил значок к лацкану и вошел внутрь, а через несколько секунд к двери подъехал на автомобиле Ди-Эй.

Все прошло точно так, как было запланировано: подавляющая демонстрация силы, моментальное развертывание, умелые действия по отделению игроков от обслуживающего персонала – одним словом, замечательный профессионализм.

– Наверху чисто, – раздался голос.

– В кухне чисто, – ответил ему другой.

– Внимание, леди и джентльмены! – провозгласил Ди-Эй. – Это рейд по борьбе с противозаконными азартными играми, проводимый управлением окружного прокурора. Сейчас мы проверим ваши личности и освободим вас, если только в отношении вас нет полицейских ориентировок от федеральных властей или из других штатов. Вы можете оставить при себе любой выигрыш, который в данный момент находится в ваших карманах или бумажниках. Мы очень скоро отпустим вас по домам, если вы станете сотрудничать с нами. И вдобавок мой бесплатный совет: если вы любите играть на деньги, отправляйтесь на Кубу, в Гавану, потому что скоро это будет единственное место для таких развлечений.

Мистера Свенсона, менеджера заведения, приволокли под руки два человека. Это был полный мужчина с гладко зачесанными назад волосами, одетый в летний смокинг. Он плевался и громко ругался. Эрл выхватил красную гвоздику, которую управляющий носил в петлице, и быстрым движением вставил ему в рот, заставив замолчать.

– Когда мы захотим поговорить с вами, – предупредил он, – мы вам скажем. А пока что можете сосать цветочек вместо леденца и смотреть, как мы разгромим ваш притон. Потом сможете сказать Оуни Мэддоксу, что в этом городе его дела закончились.

В этот момент все услышали автоматную очередь.

* * *

– Вот, они пошли, – сказал Карло.

Но из-за дома, из-под прикрытия деревьев двум молодым полицейским не было видно ровно ничего. Они слышали звон разбитых стекол, треск вышибаемых дверей и другие звуки, производимые группой сильных мужчин, настойчиво двигающихся к определенной цели. Впрочем, звуки смолкли очень быстро.

– Что, уже все? – осведомился Френчи.

– Полагаю, что да, – ответил Карло.

– Ну, тогда пойдем туда.

Но Карло не был уверен, что надо поступить именно так. Он вдруг понял, что не получил никаких четких инструкций о том, что и когда должен делать.

– По-моему, мы должны сидеть здесь, пока нам не скажут, что можно уходить.

– Перестань, уже все кончено. Ты же сам это понимаешь не хуже меня. Пошли, я не хочу пропустить главное веселье.

– Ничего, не опоздаем. Давай просто посидим здесь еще немного.

– Что за дерьмо – сидеть здесь в темноте, пока другие оттягиваются по полной программе! Это же несусветная глупость. Может, кто-то помер и оставил тебя за начальника? Там мы наверняка нужны, а ты хочешь, чтобы мы сидели здесь в темноте, словно пара начинающих бойскаутов.

Карло больше не реагировал на возмущение напарника. Вместо того чтобы спорить, он лишь покрепче привалился к дереву и стоял молча, совершенно неподвижно, всем своим видом показывая, что разговор окончен.

– Ну посуди сам, – не унимался Френчи. – Нас поставили сюда, чтобы мы охраняли черный ход. Ни одна собака оттуда не выскочила. Вот и получается, что мы только тратим время попусту.

В конце концов и Карло начало казаться, что его неугомонный напарник прав. В кухне больше не было и намека на суматоху, никакого впечатления, что кто-то пытался укрыться там или сбежать через кухонную дверь.

– Ладно, – сказал Карло, – пойдем.

Они вышли из своего укрытия.

– Поставь на предохранитель, – сказал Карло. – Я вовсе не хочу, чтобы ты шлялся здесь с оружием на боевом взводе.

– Уже поставил, – ответил Френчи, хотя, конечно, он этого не делал и вовсе не собирался ставить автомат на предохранитель до тех пор, пока веселье не закончится.

Два молодых человека подошли к двери, ощущая всеми чувствами, как громада, имитирующая дом богатого плантатора, приближается и словно нависает над ними. Карло пригнулся, отпер замок, свернул цепь, открыл дверь и шагнул внутрь.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело