Выбери любимый жанр

Мистер Рипли под водой - Хайсмит Патриция - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Элоиза посмотрела на часы.

— Можно. А ты не собираешься переодеться в свою джеллабу?

— Переодеться? Я могу это сделать в такси! — Том помахал продавцу, который наблюдал за ними. — Merci, m'sieur!

Продавец ответил что-то, но Том не понял. Том надеялся, что это было «с богом», неважно с каким богом.

— Яхт-клуб? — спросил таксист.

— Это как-нибудь потом, — сказала Элоиза Тому. — Надо встретить Ноэль.

Капелька пота стекла у Тома по щеке.

— Есть какое-нибудь прохладное место? С легким ветерком? — спросил он у таксиста по-французски.

— "Яффа"? Бриз... океан. Близко. Чайная.

А Том согласился. Они сели в машину и предоставили водителю свободу действий. Том заявил:

— Мы должны быть в отеле «Минза» через час.

Таксист, похоже, его понял. Они сверили часы. Надо было встретить Ноэль в семь.

И снова езда на большой скорости и подпрыгивание на ухабах. Водитель вел машину явно с определенной целью. Том отметил, что они направились на запад, и город уже начал отдаляться.

— Твое платье, — лукаво напомнила Элоиза.

Том вынул из пакета сложенное одеяние, разложил его, нырнул в горловину и натянул тонкую джеллабу через голову. Еще два рывка, и он натянул ее на белые брюки и удостоверился, что может сесть, не помяв.

— Вот, — горделиво сказал он Элоизе.

Она оглядела его с искорками в глазах и одобрила.

Том проверил карманы брюк. Нож лежал в левом кармане.

— "Яффа", — сказал таксист, останавливаясь у бетонной стены с двумя дверьми, одна из которых была открыта. Голубой Атлантический океан виднелся вдали через проем в стене.

— Что это? Музей? — спросил Том.

— Чайная, — пояснил шофер. — Я подожду? Полчаса?

Самое лучшее ответить «да», подумал Том.

— Ладно. Полчаса.

Элоиза уже вышла из машины и, подняв голову, глядела на голубую воду. Легкий ветерок сдувал ее волосы в одну сторону.

Человек в черных брюках и белой рубашке медленно кивнул им от каменного входа, подзывая. Словно какой-то злобный дух, подумал Том, влекущий их в ад или, по меньшей мере, к пороку. Черная тощая дворняжка обнюхала их, затем, очевидно, утомилась и поковыляла прочь на трех ногах. Похоже, такое передвижение вошло у нее в привычку.

Том почти неохотно последовал за Элоизой через ворота из грубо тесанного камня на каменистую тропу, которая вела по направлению к океану. Слева виднелась кухня с печью, на которой кипела вода. Широкие каменные ступени без перил вели вниз к океану. Том окинул взглядом кабинки по обеим сторонам — комнатки без стены со стороны моря, с соломенными циновками на шестах вместо крыши, с циновками на полу и совсем без мебели. Посетителей не было видно.

— Забавно, — сказал Том Элоизе. — Хочешь мятного чаю?

Элоиза покачала головой.

— Не сейчас. Мне здесь не нравится.

Тому тоже не нравилось. Официанта поблизости не было. Том мог представить, как замечательно побывать здесь ночью или на закате, с друзьями, в оживленной компании, с масляной лампой на полу. Можно сидеть скрестив ноги на этих циновках или полулежать, как древние греки.

Том услышал смех из одной из кабинок, где на покрытом циновкой полу сидели, поджав ноги, трое мужчин и курили. Том заметил чашки с чаем и белую тарелку там, где солнечный свет, проходя через циновку на крыше, создавал на полу маленькие золотистые чешуйки.

Такси ожидало их, водитель, смеясь, разговаривал с худым парнем в белой футболке.

Вернувшись к гостинице, Том расплатился с таксистом, и они с Элоизой вошли в вестибюль отеля. Том нигде не заметил Притчарда. Он был рад, что его джеллаба не привлекала излишнего внимания.

— Дорогая, мне нужно кое-что сделать прямо сейчас... Может, это займет около часа. Не могла бы ты... одна съездить в аэропорт и встретить Ноэль.

— Ну, ладно, — задумчиво ответила Элоиза. — Мы сразу же сюда вернемся. Что ты собираешься делать?

Том улыбнулся в нерешительности.

— Ничего особенного. Просто хочу немного побыть один. Встретимся около восьми. Может быть, даже раньше. Передай Ноэль привет. Пока!

8

Том снова вышел на солнце и, приподняв джеллабу, вытащил из заднего кармана брюк маршрутную карту. Гранд-отель «Вилла де Франс», о котором упоминал Притчард, и в самом деле находился в двух шагах; к нему, по-видимому, можно пройти по рю де Голланд. Том направился в том направлении, вытирая пот со лба отворотом светло-зеленой джеллабы, затем поднял ее подол и на ходу стянул через голову. К сожалению, пластикового пакета у него не было, но он сложил рубаху в несколько раз, превратив в маленький квадратный сверток.

Никто на него не смотрел, и Том не обращал внимания на проходивших мимо людей. Большинство из них, и мужчины, и женщины, с сумками в руках, явно шли по своим делам.

Том вошел в вестибюль гранд-отеля «Вилла де Франс» и огляделся. Не так роскошно, как в «Минза». В вестибюле сидели четверо посетителей, не было видно ни Притчарда, ни его жены.

Том подошел к конторке и спросил у портье, нельзя ли ему поговорить с мистером Дэвидом Притчардом.

— Или с мадам Притчард, — добавил Том.

— Как мне о вас сообщить? — спросил молодой человек за конторкой.

— Скажите просто Томас.

— Мсье Томас?

— Oui.

Мистера Притчарда, кажется, нет в номере, хотя его ключ отсутствует, обернувшись на доску для ключей, отметил молодой человек.

— Могу я поговорить с его женой?

Положив телефонную трубку, портье заметил, что мистер Притчард поселился один.

— Благодарю вас. Пожалуйста, передайте, что его спрашивал мсье Томас. Нет, спасибо, мсье Притчард знает, где меня найти.

Том повернулся по направлению к двери и в этот момент увидел Притчарда, выходившего из лифта. У того через плечо висел фотоаппарат. Том направился к нему.

— Здравствуйте, мистер Притчард!

— О, привет! Какой приятный сюрприз!

— Да. Подумал, не пойти ли поздороваться с вами. У вас не найдется несколько минут? Или у вас какая-то встреча?

Красные губы Притчарда сложились в ухмылку, изображающую то ли удивление, то ли удовольствие.

— Хм... да, почему бы нет?

Это, кажется, излюбленная фраза Притчарда: «Почему бы нет?» Том с напускной непринужденностью двинулся к двери, но вынужден был приостановиться и подождать, когда Притчард отдаст ключ портье.

— Прекрасный фотоаппарат, — заметил Том, когда Притчард подошел. — Я только что ездил в одно чудное местечко на побережье, совсем недалеко отсюда. Хотя здесь все на побережье, не так ли? — Он засмеялся.

И снова они вышли на солнечную улицу из прохлады, созданной кондиционером. Том взглянул на часы: около половины седьмого.

— Вы хорошо знаете Танжер? — спросил Том, готовый разыграть осведомленность. — Знаете, где «Яффа»? Именно там я был, оттуда открывается великолепный вид. Или, может, пойдем в кафе? — Он сделал круговой жест, указывая на ближайшие окрестности.

— Давайте поедем туда, где вы видели красивый вид.

— Может, и Джанис захочет с нами? — Том остановился на тротуаре.

— Она только что прилегла вздремнуть, — сказал Притчард.

Спустя несколько минут они поймали такси. Том попросил водителя отвезти их к «Яффе».

— Какой приятный ветерок, — сказал Том, опуская окно на дюйм. — Вы знаете арабский? Или берберский диалект?

— Совсем немного, — ответил Притчард.

Том приготовился ко лжи даже в такой мелочи. Притчард был в белых туфлях с плетеным верхом, пропускающим воздух. Такого типа туфли Том никогда не носил. Забавно, как все в Притчарде его раздражает, даже наручные часы на растягивающемся золотом браслете из множества звеньев, дорогом и блестящем, с золотым корпусом и золотистым циферблатом. Такие скорее подойдут своднику, подумал Том. Сам он всегда предпочитал носить консервативные «Патек Филипп» на кожаном коричневом ремешке, которые смотрелись как старинные.

— Взгляните-ка! Мне кажется, мы уже на месте.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело