Выбери любимый жанр

Загадка красных гранатов - Устинова Анна Вячеславовна - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— Ребята! — Марго стала серьезной. — А сумку Пуаро не могли перепутать с чьей-нибудь другой?

— Теоретически могли, — согласился Луна. — Но точно на это ответить могут только те, кто крал.

— Эх, жалко украл не Яковлев, — Баска вновь охватило сожаление. — Уж из него я бы точно вытряс.

— Заткнись, гестапо, — погрозил ему кулаком Луна.

— Я вот к чему веду, а вы не слушаете, — вновь влез в разговор Герасим. — Если сумку украли у Ивана, то обязательно с какой-то целью, а если перепутали, то у другого хотели украсть с этой же целью.

— Значит, — на сей раз вполне серьезно подхватила Варвара, — если сумку Пуаро вернули, ничего из неё не украв и ничего в неё не подложив, то её перепутали и теперь должны украсть нужную сумку.

— Братцы, у всех сумки на месте? — заволновался Сеня.

— У всех, — удостоверились остальные.

— Так, может, та другая сумка принадлежит кому-то совсем не из нашего класса, — предположил Герасим.

— Кто знает, — Варвара и на сей раз не возразила ему. — Пуаро, — продолжала она, — ты случайно не обращал внимания, нет ли у кого такой же сумки, как у тебя?

— Кто его знает, — пожал тот плечами. — Я как-то на это не особо смотрел.

— Э-эх, — улыбнулся Луна. — А ещё Пуаро.

— Ребята, — деловито проговорил Баск. — Пошли походим, посмотрим, поспрашиваем.

И он направился вдоль коридора. Остальные последовали за ним. Благо времени у них ещё оставалось достаточно.

Несколько раз они прошли взад-вперед по своему этажу, внимательно приглядываясь к многочисленным сумкам. Им попалось несколько похожих, однако не то чтобы очень. И, на всякий случай запомнив лица владельцев, Команда отчаянных продолжила поиски на других этажах.

— Я полагаю, — рассуждал на ходу Герасим. — Сумка должна быть не просто похожа, а точно такая же. Иначе грамотный вор не обознался бы.

— Откуда тебе, Мумушечко наше Каменное, известно, что он был грамотный? — тут же спросила Варя.

— Интуиция подсказывает, — буркнул Герасим.

— Вообще-то, наверное, он прав, — поддержал Луна. — И главное даже не то, что вор был грамотный, а то, что если уж прешь, то стараешься наверняка.

— Можно подумать, у тебя в этом плане большой опыт, — с усмешкою произнес Иван.

— Я, Пуаро, рассуждаю логически, — откликнулся Павел.

— С кем поведешься, от того и наберешься, — выразительно покосилась Варя на Муму и добавила: — У нас уже есть один такой, который своей логикой всем башки продолбал.

— А я вот все смотрю-смотрю и понимаю: неумный ты человек, Варвара, — мрачно и мстительно изрек Герасим.

— Нет, ребята, я все-таки не врубаюсь: что такое должно лежать в сумке, чтобы её из буфета сперли? — по-прежнему мучился Баск.

— Ах, Сенечка, могу определенно утверждать только одно: золота и бриллиантов там точно не было, — вкрадчиво произнесла Варя.

— Эй, — Иван привлек внимание друзей. — Видите? В точности моя сумка.

Черная сумка с зеленой полосой висела на плече высокого белобрысого парня. Друзья остановились.

— Один к одному твоя, — прошептал Герасим.

— Братцы, по-моему, этот тип из одиннадцатого, — глядя на белобрысого, сказал Павел.

— Между прочим, вы, наверное, не заметили, — с важностью начал Муму, — а он в столовой сидел от нас через столик.

— Ты уверен? — уставились на Герасима остальные.

— Не был бы уверен, не говорил бы, — гордо вздернул голову Каменное Муму. — Я вообще очень наблюдательный.

— Слушайте, я теперь вроде тоже вспоминаю, что он там суп жрал, — сказал Сеня не слишком, впрочем, уверенно.

— Тогда сумки действительно, похоже, перепутали, — кивнул Луна.

— Думаю, ты прав, — согласился Иван. — Тем более, моя сумка на полу стояла. Поди разберись, от какого она точно столика.

— Да ему и разбираться, наверное, было некогда, — подхватила Марго. — Вор просто выследил, что этот тип из одиннадцатого зашел в столовую и оставил на какое-то время сумку без присмотра.

— Надо предупредить человека, — перебил её Герасим.

— Чокнулся? — Баск посмотрел на него, как на ненормального. — О чем мы его предупредим?

— Ежу понятно, о чем, — покровительственно изрек Герасим. — Расскажем ему, как обокрали Ивана. Пусть держит ухо востро.

— Ну, какой ты, Мумушечка, гениально продвинутый, — всплеснула руками Варвара. — Только вот в твою мудрую голову не приходит куча вопросов, которые немедленно возникнут у этого милого кекса, — указала она на продолжающего болтать со своей компанией одиннадцатиклассника.

— Варвара, не меряй всех людей по себе, — проворчал Герасим. — Это у тебя, может, возникло бы множество вопросов. А другие… нормальные люди, — подчеркнул он, — когда их предупреждают об опасности, не задают вопросов, а говорят: «Большое спасибо».

— В таком случае, почему же ты сам, Герочка, постоянно всем задаешь кучу вопросов? — не осталась в долгу Варя.

Муму растерялся и на время умолк.

— Ребята, а может, действительно сказать ему? — Иван воспользовался наступившей в споре паузой. — А то нехорошо как-то получается.

— Знаешь, Пуаро, если мы скажем, может выйти ещё хуже, — возразил Баск. — Вдруг сопрут у него сумку, а он тут же на нас подумает.

— Е-рун-да, — проскандировал Каменное Муму. — А презумпция невиновности?

— Вот он тебе по презумпции и двинет, — ответил практичный Сеня.

Тощий Герасим с опаскою покосился на здоровенного накачанного одиннадцатиклассника и тихо ответил:

— А, может, ты и прав.

— Герочка, кажется, врубился, что этот милый кексик ещё не дорос до соблюдения демократических норм, — насмешливо сказала Варя.

— Кстати, — спросила Марго. — Никто не знает, как его зовут?

Тут, словно бы по заказу, компания белобрысого зашлась от громкого хохота, и один из ребят, ткнув его пальцем в живот, воскликнул:

— Ну ты, Кеша, даешь!

— Знаете, если моя богатая интуиция меня не обманывает, — посмотрел на друзей Луна, — то нашего дорогого кекса зовут Кешей.

— Кекс Кеша! — прыснула Варвара. — У меня интуиция ещё лучше. Я почти угадала.

— Ладно, вы как хотите, а я все-таки сейчас подойду и предупрежу его, — совсем было решился Иван, которому не хотелось, чтобы кто-то попал в подобную ситуацию.

— Стой, — Баск встал у него на пути.

— Отстань, — Иван попытался отодвинуть его. — Я же никого из вас идти со мной не заставляю. Это мое личное дело. Если мы не ошиблись, меня с ним перепутали. И будет просто подло его не предупредить.

— Согласна, — с характерной своею полуулыбкой поддержала его Марго.

— Да ты подумай, — Сеня упорно не уступал Ивану дорогу. — А вдруг этот Кеша… — он счел необходимым понизить голос почти до шепота. — Вдруг он и сам не такой уж чистенький. Ну, откуда мы с вами знаем, что у него хотели спереть?

— И впрямь, не знаем, — впервые задумался об этом Иван.

— Рожа у него вообще-то неприятная, — заявил Каменное Муму.

Сеня принялся заговорщицки шептать:

— Вдруг он, к примеру, наркотой торгует? Вот на него какая-нибудь конкурирующая фирма и наехала. Ты, Ванечка, к нему подойдешь, а он же потом тебя и уроет. Чтобы свидетеля не было.

Решимости у Холмского поубавилось. Естественно, Баск высказал лишь версию, однако она выглядела вполне правдоподобной, ибо сумок и портфелей действительно просто так не крадут. И раз ему, Ивану, сумку вернули, значит, охотятся за чем-то вполне определенным. С другой стороны, пускать дело на самотек или прикинуться, будто они ничего не знают, тоже казалось Ивану плохим выходом из положения. И он осведомился:

— Что же тогда будем делать?

Какое-то время друзья задумчиво молчали. Затем лицо Баска озарила улыбка, и он предложил:

— А может, сами сумочку у Кеши на время свистнем? Интересно ведь посмотреть, в чем там дело.

— С катушек слетел? — возмутился Каменное Муму. — Это кем же мы тогда будем?

— Да никем особенным, — Сеня все сильней увлекался собственной идеей. — Мы ведь сопрем-то на время. В темпе посмотрим, что там внутри. И вернется Кешина сумочка к нему в лучшем виде. Он даже чухнуться не успеет.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело