Выбери любимый жанр

Тайна старого дилижанса - Кин Кэролайн - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Мортон принес длинную палку и поддел один конец доски.

— Надо же, здесь какие-то записки! — воскликнула Бесс.

Бумаги заплесневели. Они были написаны в старинной манере, но прочитать их все же было можно. С большой осторожностью взяв первый листок, Нэнси начала читать. Там было написано: «Сегодня — первое захоронение». На следующем листке, лежавшем под первым: «Сегодня — второе захоронение».

К их удивлению, на каждой следующей странице, вплоть до тридцатой, повторялась одна и та же фраза, менялась только нумерация захоронений.

— Уф! — воскликнула Бесс. — Это все ужасно! Марджери Зукер была обеспокоена. Она обратилась к мужу:

— Мортон, наверное, здесь у нас целое кладбище!

Нэнси перевернула первый листок. На обороте было написано: «Абнер Лангстрит, 1 октября 1853 года».

— Так это и есть тайник дядюшки Абнера! — сказала она взволнованно.

Перевернули каждую бумажку — везде была та же подпись, менялись только даты захоронений.

На некоторых листках были какие-то короткие линии или кружки.

Нортон Зукер обнял жену:

— Я уверен, здесь похоронены не люди, а животные. Вероятно, защищаясь, мистер Лангстрит отстреливал диких зверей и закапывал их.

— Может быть, — согласилась Нэнси. — Но этому может быть и другое объяснение. Я уверена только в одном — если эти бумаги действительно написаны Абнером Лангстритом, то это было сделано всего через месяц после того, как он исчез из Фрэнсисвилла.

Затем она сказала, что необходимо сравнить почерк, каким написаны найденные записки и письмо Абнера Лангстрита.

— Могу я взять эти бумаги? — спросила она Мортона. — Я бы хотела отвезти их миссис Струк. У нее может быть образец почерка Абнера.

— Конечно, берите, — ответил молодой человек и улыбнулся. — Мне-то они вовсе не нужны.

Девушки пошли к машине. Зукеры пригласили их приезжать в любое время и продолжать поиски, при этом Мортон улыбнулся.

— Возможно, я и не стану вас дожидаться, — сказал он. — Поищу сам да и найду старый экипаж.

— Конечно, и если удастся что-нибудь обнаружить, пожалуйста, позвоните нам в лагерь «Мерриуэдер».

— Непременно.

По дороге к дому миссис Струк девушки обсудили находку.

— Как ты думаешь, эти записки подлинные? — спросила Бесс у Нэнси.

— Думаю, да. И я уверена, они доказывают, что мистер Лангстрит не ездил на Запад продавать свой экипаж. Он не успел бы до 1 октября 1853 года съездить туда и вернуться обратно. Дилижанс, по-видимому, находится где-то здесь!

— Может быть, — согласилась Бесс. — Но ведь он такой большой! Как можно было спрятать его так, чтобы за прошедшие сто лет его никто не нашел?

— У меня есть кое-какие соображения по этому поводу, — ответила Нэнси. — Судя по тому, что написано в бумагах, мне кажется, он разобрал его на части и в течение многих дней тщательно прятал одну часть за другой.

— А эти части не сгнили за это время? — спросила Джорджи.

— Все может быть, — ответила Нэнси. — Но у меня такое ощущение, что мистер Лангстрит что-то придумал, чтобы защитить их от сырости.

Бесс спросила, уж не намеревается ли Нэнси перекопать всю территорию фермы Зукеров, чтобы найти все детали дилижанса.

— Может, и придется, — ответила юная сыщица. — Но даже если мы и найдем дилижанс, может оказаться, что эта находка не принесет Фрэнсис-виллу никакой пользы.

— Почему же? — поинтересовалась Бесс.

Нэнси объяснила, что все, что находится на территории фермы Зукеров, является их собственностью.

Бесс и Джорджи застонали:

— Но ведь это разобьет сердце миссис Струк!

— Боюсь, что так, — ответила Нэнси. — Но нам придется… Ой! — завопила она.

Земля задрожала так сильно, что девушка чуть было не выпустила руль из рук. Затем где-то неподалеку раздался сильный взрыв.

СТРАННЫЙ ВЗРЫВ

— Это землетрясение! — закричала Бесс, а Нэнси резко повернула руль, чтобы машина не съехала в кювет. — Давайте остановимся и выйдем из машины, пожалуйста!

Нэнси выключила мотор, и девушки помчались по дороге, однако второго толчка не последовало.

— Наверное, где-то неподалеку производят взрывные работы, — предположила Джорджи.

Девушки вернулись к машине и поехали дальше. Проехав примерно полмили, они увидели толпу людей. На это место пришелся эпицентр взрыва, и люди собрались, чтобы выяснить, что происходит.

— Никто не имел права пользоваться динамитом или бомбами без специального разрешения! — возмущался мужчина в толпе. — А насколько я знаю, за подобным разрешением никто не обращался!

Нэнси и ее подруги присоединились к поискам человека или людей, которые были причастны к взрыву. На бегу Бесс спросила у Нэнси, что она думает по этому поводу.

— Недалеко отсюда находится окраина одного из новых жилых районов, — тихо объяснила Нэнси. — Может быть, взорвав бомбу, кто-то пытается выкурить поселившихся там людей.

— Ты хочешь сказать, — так же тихо произнесла Джорджи, — что это мог сделать какой-нибудь единомышленник Джадда Хиллари?

— Я не собираюсь никого обвинять, — ответила Нэнси, — но считаю, что неплохо бы держать ухо востро — вдруг да объявится кто-нибудь подозрительный.

Но никого подозрительного они не встретили — До тех пор, пока не добрались до огромной воронки, образовавшейся в результате взрыва. Там-то они и увидели Джадда Хиллари!

Нэнси с подружками протиснулась к нему поближе. Он беседовал с людьми, а на его лице играла самодовольная улыбка.

— Ну, может, теперь кто-нибудь из новеньких уберется отсюда, — говорил он.

Бесс подмигнула Нэнси, и та подошла к Джадду поближе.

— Мистер Хиллари, а почему вы против развития этого района? — спросила девушка. Джадд побагровел от ярости.

— Вы-то уж знаете почему. К тому же сами вы здесь не живете. Почему бы вам не совать свой нос куда не надо?

Такая грубость только разозлила Нэнси.

— Да, я действительно здесь не живу, — парировала она, — но я сочувствую людям, когда они попадают в беду.

— Действительно, — поддержала ее Джорджи, — вместо того, чтобы радоваться тому, что никто не пострадал от взрыва, вы, кажется, в восторге от того, что случилось. Вы заявляете, что выступаете против приезда сюда новых людей, что это повлечет за собой повышение налогов, но некоторые считают, что в действительности вы руководствуетесь совсем другими причинами, о которых умалчиваете!

Джадд Хиллари отпрянул, будто его ударили. Он не находил, что сказать, и на лице его появилось испуганное выражение. Однако он тут же овладел собой. Тряхнув головой, он презрительно заметил:

— Вы не имеете никакого права так разговаривать со мной, и я не собираюсь с вами препираться. Ваша подружка уже получила пару предупреждений. Теперь я заявляю еще и вам: лучше уезжайте, пока не поздно!

Тут вперед вышли двое мужчин. Они осадили Джадда Хиллари, сказав ему, что не годится так обращаться с молоденькими девушками, которые отдыхают в этих местах. Нэнси шепнула подружкам, чтобы они следовали за ней. Когда они прошли сквозь толпу, Нэнси сказала:

— Возможно, те два угонщика тоже здесь. Давайте поищем их.

Девочки обошли толпу, но больше никого подозрительного не обнаружили. Нэнси уже собиралась оставить эту затею, как Джорджи вдруг обратила внимание на двух мужчин, бежавших к дороге. Она решила, что это и есть угонщики. Девушки бросились за ними. Но прежде чем они успели разглядеть этих людей или номер машины, в которую они вскочили, те уже удирали на полной скорости.

— А вот и полиция, — произнесла Бесс.

Четверо полицейских вышли из машины и быстро пошли к толпе, собравшейся у места взрыва. Нэнси с подружками поспешили за ними. Полицейские объявили, что всем, кому нечего сказать о причинах взрыва, следует удалиться.

— Это относится и к нам, — сказала Джорджи.

— А может быть, и нет, — возразила Нэнси. — Наши подозрения о причастности к взрыву Хиллари и угонщиков дилижанса не имеют подтверждения, но все же следует сообщить их полиции.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело