Выбери любимый жанр

Отчаяние и… надежда - Грэхем Линн - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Рауль не уехал, оставался на ранчо, но был далек и неуловим. Несколько комнат на первом этаже служили ему офисом, сотрудники прилетали и улетали на вертолетах. Рауль вставал на рассвете и подолгу катался верхом, возвращаясь домой к завтраку. Он целыми днями находился либо в офисе, либо в конном центре, но каждый вечер они неизменно встречались за ужином, не вспоминая ни близости, ни ссоры. Их разделял Северный Ледовитый океан. За столом Рауль поддерживал вежливый разговор, неизменно интересовался, как она провела день и как дела у Луиса. Он обращался с Полли, как с гостьей, которой он, увы, не может посвятить слишком много времени. Они прощались у дверей ее комнаты, и он без малейших признаков сожаления уходил в свою спальню.

Увидев возле конюшен Рауля, разговаривающего с незнакомым молодым светловолосым мужчиной, Полли изобразила на лице удивление. Она очень старалась вести себя естественно, чтобы Рауль, не дай Бог, не заподозрил, что она пришла сюда специально увидеться с ним.

— Какая приятная неожиданность — видеть тебя здесь. — Любезность Рауля не могла обмануть Полли, но она нашла в себе силы улыбнуться ему легкой, небрежной улыбкой.

— Мы просто вышли с Луисом прогуляться и забрели сюда. — Полли прикусила язык, чтобы не сказать что-нибудь еще более глупое и жалкое.

— Полли, познакомься. Это Патрик Горман, — представил Рауль своего собеседника. Стройный молодой человек протянул Полли руку. — Он занимается разведением пони для игры в поло.

— Рад познакомиться, миссис Зафортеза.

— Вы — англичанин! — воскликнула Полли с удивлением и радостью. — Узнаю акцент. Ньюкасл?

— Точно!

Полли рассмеялась.

— А я родилась в Блайте, но родители переехали на юг, когда мне было шесть лет.

— Так вот почему я не слышу акцента шотландских углекопов. — Патрик склонился над коляской. — Обожаю детей! Какой же он маленький!

— Вообще-то для своего возраста он достаточно крупный, — с материнской гордостью заметила Полли. Она была благодарна разговорчивому Патрику, не дающему возникнуть неловкой паузе.

— Моей племяннице год, и в последний раз, когда я ее видел, она уже была сущим наказанием.

— Ну, Луис пока только ест и спит.

— У вас еще все впереди, — улыбнулся Патрик. — Рауль сказал, что ему нужно позвонить по делу. Не откажете в любезности показать мне усадьбу?

— Дела могут и подождать. Я сам проведу экскурсию, — вмешался в разговор Рауль. В его голосе Полли уловила предостережение. Он переводил взгляд с одного оживленного собеседника на другого. Выражение его лица было задумчивым и мрачным.

— Ты уверен, что располагаешь временем? — многозначительно спросила она.

Небрежным жестом, будто для него это самая привычная вещь на свете, Рауль обнял Полли за плечи и отвел в сторону.

— Я сказала или сделала что-то не так? — тихонько спросила Полли.

— За две минуты ты сказала абсолютно незнакомому человеку больше слов, чем мне за последние три дня, —вкрадчиво заметил Рауль. — Но я бы попросил тебя держаться подальше от Патрика.

— Почему?

— Пусть тебя не вводит в заблуждение его мальчишеский шарм. Патрик Горман — записной бабник.

Полли растерянно заморгала.

— А мне он показался просто славным. Он так заинтересовался Луисом.

— Я тебя предупредил, Полли! — На высоких скулах Рауля выступил румянец, и он резко сменил тему разговора: — Вообще-то, я был уверен, что ты придешь на конюшни. Англичанки, да еще живущие в сельской местности, с ума сходят по лошадям. Они даже умудряются брать своих пони в закрытые пансионы где-нибудь в Швейцарии. — Рауль хрипло рассмеялся. — Я уверен, что ты великолепно держишься в седле.

Полли, обрадованная тем, что он не догадался об истинной цели ее прихода, пробормотала:

— А-а… Ну да.

— Я еще не встречал ни одной англичанки, которая не умела бы ездить верхом. — Видимо, Рауль решил добить ее окончательно. — А поскольку лошади занимают большую часть моей жизни, я рад, что у нас есть хоть один общий интерес.

— Думаю, что я слишком лихая наездница… — Полли услышала свои слова и ужаснулась. Она никогда в жизни не сидела в седле! Но она была так рада желанию Рауля разделить с ней хоть что-нибудь, кроме постели.

Через секунду она уже раскаивалась в своем опрометчивом обмане, который мог открыться в любую минуту. Ничего, она научится ездить верхом. Наверное, это не так уж трудно.

Вдвоем они обошли вокруг конюшен. Полли старательно повторяла все движения Рауля, когда он ласково трепал лошадиные морды.

— Они такие красивые, — искренне сказала она.

Рауль много знал о лошадях и был чудесным рассказчиком. Но когда он заговорил о поло, у нее голова пошла кругом от обилия специальных терминов. Рауль сопровождал свои слова такими выразительными жестами, что Полли невольно увлеклась. Его искренний энтузиазм оказался очень заразительным.

Заметив блеск в ее голубых глазах, Рауль улыбнулся.

— Сегодня ты выглядишь намного счастливее.

Эти ласковые слова потрясли Полли. Ее безнадежно влюбленное сердечко забилось быстрее, губы пересохли. Кончиком языка она облизнула нижнюю губу и в этот момент поймала горящий взгляд Рауля, который с вожделением следил за этим ее жестом. В раскаленном неподвижном воздухе завибрировало чувственное желание, вызвав дрожь в теле Полли.

Красивый рот Рауля изогнулся в ленивой понимающей улыбке. Сделав шаг вперед, он вплотную приблизился к жене.

. — Ты вся дрожишь…

По улыбке, по насмешливому мерцанию его бездонных глаз Полли поняла, что он точно знает причину. Нетерпеливым жестом Рауль привлек ее к себе и приник к губам в неистовом поцелуе.

— О, Боже… — задыхаясь, простонала она, когда Рауль оторвался от ее губ и поднял голову. Но он не отстранился, чего втайне боялась Полли, а, наоборот, прижал ее раскрасневшееся лицо к своему плечу. Она жадно вдыхала запах разгоряченного мужского тела, раздираемая тоской и жгучим желанием.

Но Рауль тоже хотел ее. Его выдавала мелкая дрожь и прерывистое дыхание. Полли чувствовала, как один за другим рушатся барьеры, разделявшие их. Рауль крепче прижал ее к себе, и в этот миг она перестала быть гостьей и снова стала женой. «Теперь все будет по-другому, все будет хорошо!» — поклялась сама себе Полли.

Она подняла голову и посмотрела мужу в лицо. Блестящие глаза полуприкрыты, на губах играет ленивая усмешка.

— В три часа я приглашаю тебя на пикник. Луис останется дома.

Словно в ответ на эти слова из коляски раздался протестующий вопль. Рауль рассмеялся. Он посмотрел на сердитое, сонное личико сына взглядом, полным любви и отцовской гордости, и со вздохом произнес:

— У нас получился прекрасный сын… Жаль, что сделали мы его не в постели.

Щеки Полли окрасились румянцем, но слова Рауля очень ей понравились.

— Ну, теперь уж ничего не поделаешь.

— Зато следующий наш ребенок будет зачат нормальным путем в супружеской кровати, — произнес Рауль, явно забавляясь ее замешательством. — Один из конюхов отвезет вас домой. Тебе не следует выходить на улицу без шляпы в такую жару. Солнечный удар — не самая лучшая вещь на свете.

* * *

Когда Полли вошла в свою комнату, две служанки развешивали в гардеробе новую одежду. Подойдя поближе, она стала рассматривать и трогать, безусловно, очень дорогие вещи, читая на ярлыках имена известных модельеров. Боже мой, зачем Рауль накупил ей столько одежды? Даже не спросив, что ей нравится. Может, ей самой хотелось выбрать себе наряды? Полли сняла с вешалки маленькое трикотажное платье дымчато-голубого оттенка и приложила к себе. Какая красота! У нее в жизни не было ничего подобного.

Продолжая прижимать к себе платье, Полли улыбнулась. Следующий наш ребенок… Эти три слова вернули ей надежду на то, что Рауль хочет сохранить их брак. Быстро надев понравившееся ей платье, Полли спустилась вниз и попросила у экономки ключ от таинственного домика с башнями, заинтересовавшего ее еще в день приезда. Накануне она обошла его кругом, заглядывая в занавешенные окна, и убедилась, что все двери и окна закрыты.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело