Выбери любимый жанр

Тимон Афинский - Шекспир Уильям - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Презрев твои великие заслуги,

Когда враги на них войною шли,

Забыв, как ты отчизну выручал

Своим богатством и своим мечом…

Тимон

Ударь в свой барабан и будь любезен

Проваливай отсюда!

Алкивиад

Я твой друг.

Мне жаль тебя, мой дорогой Тимон.

Тимон

Ах, жаль? Так не лишай меня покоя,

Хочу я быть один.

Алкивиад

Ну что ж, прощай.

Вот золото; возьми себе немного.

Тимон

Не надо мне. Оно ведь несъедобно.

Алкивиад

Когда в развалины я обращу

Надменные Афины…

Тимон

Ты идешь

Войною на Афины?

Алкивиад

Да, Тимон,

И у меня на это есть причина.

Тимон

Пусть боги их убьют твоей победой,

А после них — тебя.

Алкивиад

Меня? За что?

Тимон

За то, что, убивая негодяев,

Ты был рожден мой город победить.

Спрячь эти деньги. Подойди сюда.

Вот золото, бери его; ступай

И действуй как чума, что возникает

Под гибельным влиянием планет,

Когда Юпитер наполняет воздух

Отравою над городом преступным.

Пусть меч твой не минует никого!

Увидев старца с бородой седою,

Пощады не давай: он ростовщик!

Бей насмерть лицемерную матрону:

На вид она честна, на деле — сводня.

Пусть слезы девственниц не притупят

Твой меч; их грудям белизны молочной,

Из-за своих решетчатых окошек

К себе влекущим взоры всех мужчин,

Нет места в книге состраданья, ибо

Предательством напитаны они.

Малюток не щади — улыбки их

И ямочки глупцов лишь умиляют.

Ублюдки эти родились на свет,

Как встарь вещал двусмысленный оракул,

Чтобы тебя со временем прирезать.

Кроши их! Бей! Забудь о милосердье,

Надень на уши и глаза броню,

Чтоб сквозь нее не проходили слезы

Грудных младенцев, дев и матерей.

Пусть не разжалобит тебя и вид

Слуг алтаря в священном облаченье,

Лежащих пред тобою в луже крови.

Вот золото, плати своим солдатам.

Все истреби! А утолив свой гнев,

Погибни сам. Ни слова! Убирайся!

Алкивиад

Так у тебя есть золото еще?

Возьму его, но твой совет отвергну.

Тимон

Отвергнешь или нет — будь проклят небом!

Фрина и Тимандра

Дай, дай и нам! И нам, Тимон любезный!

Осталось у тебя еще?

Тимон

Да, хватит,

Чтобы заставить шлюху отказаться

От ремесла позорного ее,

А сводню отступиться от блудниц.

Вот золото, держите, потаскушки,

Подолы подставляйте! Бесполезно

С вас клятвы брать; не сдержите вы их,

Хоть клясться вы готовы бесконечно,

Ужасно клясться, так, что в небесах

Бессмертные, внимающие вам,

Дрожать, как в лихорадке, начинают.

Не надо клятв. Достаточно с меня,

Что шлюхи вы, и оставайтесь ими;

А если кто благочестивой речью

Наставить вас задумает, — втяните

Его в разврат, зажгите, возбуждайте;

Пусть ваш огонь осилит дым его,

Но только не поддайтесь уговорам.

За этот труд шесть месяцев в году

Трудитесь над собою. На макушки,

Облезшие от блуда, нацепляйте

Волос фальшивых клочья — ничего,

Что срезаны они у мертвецов,

А может, у повешенных, не важно,

Носите их, дурачьте простофиль

И вновь блудите. Красьте лица гуще,

Чтоб лошади на ваших щечках вязли.

К чертям морщины!

Фрина и Тимандра

Ладно, мы согласны!

Давай побольше. Что еще? За деньги

Готовы мы на все.

Тимон

Болезни сейте

В трухлявые тела мужчин, чтоб их

Бессилие и немощь одолели.

Пускай начнет гнусавить адвокат,

Визгливый плут, защитник темных дел.

Слуг алтаря, что плотские утехи,

Самим себе не веря, осуждают,

Заразой наделяйте. Разрушайте,

Проваливайте до костей носы

У тех, кто, чуя личный интерес,

Лишен чутья к общественному благу.

Плешивьте негодяев завитых,

Вредите с беспощадностью жестокой

Войною пощаженным хвастунам.

Всех заражайте! Иссушить старайтесь

Источники людского плодородья!

Вот золото еще — губите всех

И погибайте сами. Пусть могилой

Послужит вам вонючая канава.

Фрина и Тимандра

Давай, давай нам, щедрый муж, советы

И золота еще.

Тимон

Нет, вы сперва

Явите больше зла и непотребства;

Задаток дан вам.

Алкивиад

Бейте в барабаны,

И — на Афины! Ну, прощай, Тимон!

Приду к тебе, коль ждет меня удача.

Тимон

А если не увидимся с тобой,

То это я сочту своей удачей.

Алкивиад

Ведь зла тебе не делал я.

Тимон

Нет, делал,

Хваля меня.

Алкивиад

Ты это злом зовешь?

Тимон

Да, опыт мой об этом говорит.

Проваливай и забирай всю свору.

Алкивиад

Мы только злим его! Бей в барабан!

Бьют барабаны. Алкивиад, Фрина и Тимандра уходят.

Тимон

Не удивительно ль, что человек,

Пресытившийся злобою людскою,

Еще способен голод ощущать!

(Копает землю.)

О ты, природа, мать всего живого,

Ты, чье неисчерпаемое чрево

И грудь неистощимая рождают

И кормят все живое на земле,

Родишь ты из материи одной

И своего надменного ребенка

Тщеславного, пустого человека,

И черных жаб и ящериц блестящих,

И злых слепых червей и синих змей,

И все, что есть мерзейшего под небом,

Огнем Гипериона озаренным.

Даруй же ненавистнику людей

Из глубины твоей неизмеримой

Один ничтожный корень. Иссуши

Утробу плодородную твою,

И пусть она на свет не производит

Людей неблагодарных. Жизнь давай

Волкам, драконам, тиграм, львам, медведям

И чудищам, которых небосвод

Наш мраморный не видел! Вот он, корень!

Земля, спасибо! Засухой спали

Все виноградники, поля, луга,

Изодранные плугом человека,

Где он, неблагодарнейший, находит

Обилье яств, пьянящие напитки,

Что грязью светлый ум его пятнают,

Вконец лишая сердца и рассудка.

Входит Апемант.

Опять здесь человек. Чума! Чума!

Апемант

Меня сюда послали. Ходят слухи,

Что стал ты жить и поступать, как я.

Тимон

Да, потому что ты не держишь пса,

Который был бы для меня примером.

Чтоб ты издох!

Апемант

Ну, это напускное!

Ты впал в постыдно жалкое унынье,

Рожденное превратностью судьбы.

К чему тебе пещера? Заступ этот?

И мрачный вид? И рабская одежда?

Твои льстецы в шелках спокойно ходят,

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело