Выбери любимый жанр

Лорел - Гринвуд Лей - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

– Мой партнер – Дэмьен Блакторн. Как только он узнает о случившемся, он придет и убьет тебя на месте.

– Благодарю за любезное предупреждение.

На порогах домов, в окнах и проулках начали появляться люди. Неизвестно откуда, словно с неба свалившись, рядом с Хеном возникла Хоуп.

– Почему вы не убили его? – поинтересовалась она.

– Я не убиваю беспомощных пьяниц, – ответил шериф, подводя Финна к зданию тюрьмы. – К тому же беспорядочная стрельба в салуне – не такая уж страшная провинность.

Хоуп выглядела разочарованной. «Неужели все жители города испытывали такие же чувства», – подумал Хен. Пока он вел Финна по улице, люди настороженно наблюдали, продолжая держаться на почтенном расстоянии.

– Принеси ключ, он лежит в верхнем ящике стола, – попросил Хоуп шериф, подталкивая пленника к двери. Он провел Финна к камере, расположенной рядом с камерой Дэмьена.

– Что, черт возьми, здесь делает Финн? – потребовал ответа Блакторн.

– А что, интересно, здесь делаешь ты? – язвительно отозвался Питерсон.

– У вас впереди масса времени, чтобы обсудить ваши дела, – проговорил Хен.

– Я убью тебя, мерзавец, – закричал Дэмьен.

– Не стоит повторяться: ты уже это говорил. – Пропустив мимо ушей очередной поток брани и угроз Дэмьена, шериф закрыл на ключ дверь.

– Это и есть Дэмьен Блакторн? – перейдя вдруг на шепот, спросила Хоуп.

– По крайней мере, он называет себя таковым.

– А за что вы его посадили за решетку?

– Он попытался забрать Адама от матери. И ударил ее.

– И что вы собираетесь с ним делать? – не унималась любопытная Хоуп. Глаза девочки возбужденно сверкали.

– Еще не решил. Пусть пока посидит в тюрьме.

Ответ явно не удовлетворил любопытство Хоуп.

– А как насчет его братьев?

– При чем здесь братья?

– Но ведь они обязательно попытаются отомстить вам.

– Маловероятно.

– Они действительно ужасные люди: грабят и убивают… творят страшные вещи с женщинами.

– Но ведь я не женщина.

– Зато вы нанесли оскорбление одному из них. А они не прощают обид. И очень скоро все Блакторны соберутся вместе и ворвутся в город. Они будут стрелять в любого, кто станет на их пути. Улицы покроются горами трупов, потекут реки крови. И по ночам будут громко рыдать вдовы и сироты и…

Хоуп так красноречиво и увлеченно живописала картину кровавой бойни, что Хен с трудом сдерживал смех: бурное воображение девочки забавляло его.

– Если все Блакторны похожи на Дэмьена, то сомневаюсь, чтобы они захотели рисковать жизнями ради него.

– Нет, вы заблуждаетесь, – горячо возразила Хоуп. – Они непременно приедут ему на выручку. И очень скоро.

– Ну, что же, тогда разбуди меня, когда они появятся. Я, пожалуй, немного вздремну.

Хоуп выглядела растерянной. Она не могла поверить, что Хен не принимает грозный клан Блакторнов и их жажду мести всерьез.

– А что же будет с миссис Блакторн и Адамом? Ведь за ними тоже придут. Никто не сможет остановить проклятых Блакторнов, если они захотят чего-то.

Возможно, ему лично и не грозила серьезная опасность, но что касалось Лорел, то Блакторны, несомненно, не откажутся от очередной попытки похитить Адама. Мысль о том, что Адаму и Лорел грозит беда, приводила Хена в ярость. Далее такой мужественной и бесстрашной женщине, как Лорел, не справиться с семьей Блакторнов. Если ей и удастся удержать их некоторое время на расстоянии, то рано или поздно они все равно заберут мальчика.

Хен понимал, что должен, обязан что-то предпринять. Но что? Лорел отвергает любые попытки помочь. Она уже ясно дала понять это.

– Думаю, нужно послать к ней и предупредить. Ей лучше на время перебраться в город. Здесь она будет в большей безопасности.

– Но она не любит прислушиваться к советам других людей.

Именно это и беспокоило Хена.

– Ладно, пусть мне не удастся уговорить ее. Но почему бы тебе, Хоуп, не поговорить с ней? Возможно, она…

В этот момент дверь распахнулась, и на пороге конторы появилась Грейс Уорти.

– Так вот ты где, Хоуп, – недовольным голосом она обратилась к дочери. – Как я сразу не догадалась, что неприятности притягивают тебя, как яркий цветок пчелу. Ты что, забыла, что ресторан открывается через час? Я сбилась с ног, и мне нужна твоя помощь!

Гнев матери не предвещал ничего хорошего, и Хоуп упала духом.

– Но я должна была рассказать шерифу о Блакторнах, – робко начала оправдываться девочка. – Он ведь не знает еще, что их сотни и сотни и что они подлые и кровожадные. И готовы стрелять во все, что движется.

– Думаю, что они не настолько глупы, чтобы без причины стрелять в невинных жителей, – заметила миссис Уорти. – Но с одним не могу не согласиться: Блакторны – очень беспокойная семья. Уверяю вас, вы не последний раз слышите о них. Их проделки постоянно на слуху.

– Вот видите, я же говорила! – подхватила обрадованная Хоуп.

– Честно говоря, меня больше беспокоит Лорел Блакторн, – признался Хен. – Дэмьен пригрозил, что все равно они заберут мальчика.

– Возможно, по-своему, он прав.

– Хочу попросить вас или кого-нибудь из дам встретиться с Лорел и уговорить ее перебраться в город.

Миссис Уорти ответила не сразу. Воспользовавшись заминкой, Хоуп открыла, было, рот, но суровый взгляд матери заставил девочку промолчать.

– Буду рада помочь, но сомневаюсь, что она прислушается к моим словам.

– Почему вы так думаете?

– К сожалению, между ней и жителями города сложились напряженные отношения. Боюсь, вина лежит на обеих сторонах. Она – молодая женщина с трудным характером, оказавшаяся к тому же в крайне тяжелом положении. Думаю, с ней поговорить должны вы.

– Но мы едва знакомы.

– Именно поэтому лучше поговорить с ней вам самому.

– Я могу пойти, – вызвалась Хоуп.

– Что касается вас, юная леди, то вы немедленно отправитесь домой и займетесь работой. А если вы еще хоть раз уйдете из дома без разрешения, обещаю: вы целую неделю просидите в своей комнате.

Угроза оказала должное воздействие, и Хоуп послушно пошла впереди матери к выходу. У двери миссис Уорти повернулась:

– Когда Лорел впервые появилась в здешних местах, некоторые дамы пожелали проявить милосердие и предложили помощь. Но, к несчастью, почти никто не поверил в замужество Лорел. Кроме того, женщины не разрешили своим детям играть с Адамом. Лорел восприняла подобное отношение как оскорбление и дала понять, что никому не позволит смотреть на себя и на сына свысока. Боюсь, она совсем разуверилась, в человеческой доброте и справедливости. Надеюсь, вам удастся изменить ее мнение.

Хен удивленно смотрел вслед миссис Уорти. Самым веским аргументом в любом споре он всегда считал ружье. Интересно, почему эта женщина решила вдруг, что он сможет повлиять на Лорел Блакторн?

Молодой человек небрежно швырнул связку ключей в ящик стола и со скрипом задвинул его. Но даже резкий, неприятный звук не отогнал беспокойные мысли. Хен раздраженна передернул плечами. Ему не хотелось иметь дело с женщиной. Но он обязан защитить ее!

Громко выругавшись, он подхватил шляпу и направился к двери.

Несмотря на полуденную жару, на улице толпились люди. Не хотелось ни встречаться, ни тем более разговаривать с кем-то. Хен быстрым шагом обогнул угол тюрьмы и пошел по направлению к оврагу.

Блакторны не беспокоили его, он думал только о Лорел. Одна-единственная встреча – и эта своенравная женщина запала в душу. Что же будет дальше?

Конечно не ее вина в том, что он так вспыльчив, раздражителен и готов оторвать кому угодно голову. Не ее вина в том, что ему приходится выполнять работу, которая не нравится. Не ее вина и в том, что имеет ребенка, который остро нуждается в защите и покровительстве надежного мужчины. И уж совсем не виновата Лорел, что ее прекрасные черные волосы покорили сердце Хена. Перед глазами молодого человека возник двигающийся с грациозностью газели образ.

Нет, так не может продолжаться, нужно прекратить думать о ней. Если бы она узнала, что у него на уме, наверняка бы швырнула рубашки ему в лицо.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гринвуд Лей - Лорел Лорел
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело